Классы рабочего стола, перевод |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Классы рабочего стола, перевод |
ViGOur |
9.1.2008, 15:59
Сообщение
#1
|
Мастер Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40 |
Классы окружающей среды пользовательского рабочего стола
http://crossplatform.ru/documentation/qtdoc4.3/desktop.php Сделал |
|
|
Litkevich Yuriy |
9.1.2008, 19:02
Сообщение
#2
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Перевод
"desktop environment" есть "рабочий стол" А вот "окружающая среда пользовательского рабочего стола" некутявая бутявка получается. |
|
|
ViGOur |
9.1.2008, 19:29
Сообщение
#3
|
Мастер Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40 |
ИМХО если "desktop environment" будет переведено, как "рабочий стол", то будет не совсем понятно, с чем работают данные классы...
Нужен ведь не дословный перевод, а перевод с переносом смысла. |
|
|
Litkevich Yuriy |
9.1.2008, 19:46
Сообщение
#4
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Именно, что не дословный, потому и без слова "окружение" и уж тем более без мусора вокруг него, о пользователе.
Вариант заголовка может быть таким: "Классы для рабочего стола" хотя и "Классы рабочего стола" тоже ясно т.к. речь идет о классах QT, а не о класификации рабочих столов. |
|
|
ViGOur |
9.1.2008, 19:50
Сообщение
#5
|
Мастер Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40 |
Теперь в принципе я согласен...
Поправил. |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 27.4.2024, 19:17 |