Классы окружающей среды пользовательского рабочего стола
http://crossplatform.ru/documentation/qtdoc4.3/desktop.phpСделал
Litkevich Yuriy
9.1.2008, 19:02
Перевод
"desktop environment"
есть
"рабочий стол"
А вот
"окружающая среда пользовательского рабочего стола"
некутявая бутявка получается.
ИМХО если "desktop environment" будет переведено, как "рабочий стол", то будет не совсем понятно, с чем работают данные классы...
Нужен ведь не дословный перевод, а перевод с переносом смысла.
Litkevich Yuriy
9.1.2008, 19:46
Именно, что не дословный, потому и без слова "окружение" и уж тем более без мусора вокруг него, о пользователе.
Вариант заголовка может быть таким:
"Классы для рабочего стола"
хотя и
"Классы рабочего стола"
тоже ясно т.к. речь идет о классах QT, а не о класификации рабочих столов.
Теперь в принципе я согласен...
Поправил.