Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: QMainWindow [Qt-4.3.2]
Форум на CrossPlatform.RU > Документация > Переводы
Анна
Вот...
Нажмите для просмотра прикрепленного файла (переведен до конца)


Красным выделены места, где я сомневаюсь в правильности перевода. Оригинальный текст идет за переводом.
Еще есть сомнения на счет функций splitDockWidget, tabifyDokWidget и toolBarBreak.

Я на работе до 2 августа

Если такой перевод устраивает, то следующая статья будет designer-customwidgetplugin.html уже из 4.4.0
Litkevich Yuriy
Спасибо почитаю, но неуверенные места лучше просто не переводить и не изменять тэги (кр. шрифт), а обсуждать здесь на форуме.

а про функцию setDockWidgetCorner() и правда что-то непонятно, на офсайте тоже нет такой
Анна
красный легко убрать.
У меня почему-то больше файл не считывается, а открывается страницей в какой-то китайской кодировке :(
Litkevich Yuriy, там файл до конца переведен? а то я обнаружила, что готовые файлы совсем не туда складываются, откуда я взяла.
Поменяла файл
Litkevich Yuriy
в функции splitDockWidget() последнее предложение не переведено, и последующие функции не переведены

Анна, если переводишь в OmegaT то лучше выкладывай файл qt-omegat.tmx из корневого каталога проекта. Мне так легче будет применить изменения, плюс смогу дополнить ПП которую я выкладывал с заархивированым проектом.
Анна
я перевожу в Visual Studio.
С Омегой занесла какой-то вирус и Касперский убил вместе с ним всю винду. Погром две недели ликвидировали :(
Кстати, я тут подумала, хорошо бы потом добавить в русские переводы ссылки на оригинал, а в оригиналы ссылки на переводы.

Цитата
но неуверенные места лучше просто не переводить и не изменять тэги (кр. шрифт), а обсуждать здесь на форуме


мне приходится таскать файлы с другой машины, которая не в сети. А на Инет у нас такая дохлая машина стоит, что, если кроме оперы еще что-то открыть, то все жутко тормозит. Так что мне проще файл на флешке принести и загрузить... Тем более, что в затылок начинают дышать, если долго в нете задерживаешься :)
Litkevich Yuriy
Цитата(Анна @ 23.7.2008, 16:40) *
Кстати, я тут подумала, хорошо бы потом добавить в русские переводы ссылки на оригинал, а в оригиналы ссылки на переводы.

подумаем.
Litkevich Yuriy
Анна, у тебя переведено то что не нужно:
Цитата
Множество DockOption { AnimatedDocks, AllowNestedDocks, AllowTabbedDocks, ForceTabbedDocks, VerticalTabs }
Анна
Спасибо за "+". :)

Цитата
Анна, у тебя переведено то что не нужно:

оставить "enum"?
А как с выделенными местами? убирать красное или пока оставить?

Цитата
Toolbar breaks are not respected or preserved

я не поняла, как переводить. это находится в описании последнего свойства "unifiedTitleAndToolBarOnMac : bool"
Litkevich Yuriy
Цитата(Анна @ 28.7.2008, 16:31) *
оставить "enum"?

конечно, это ключевое слово языка програмирования

Цитата(Анна @ 28.7.2008, 16:31) *
А как с выделенными местами? убирать красное или пока оставить?

Лучше оставить непереведенным какой-то фрагмент и не добавлять ни чего, я сейчас вкалачиваю в OmegaT твой перевод, по мере сил.

Цитата(Анна @ 28.7.2008, 16:31) *
Toolbar breaks are not respected or preserved

сходу тоже не понял, просто пропусти, с Маком всеравно в России мало кто работает.
Анна
Цитата
Лучше оставить непереведенным какой-то фрагмент и не добавлять ни чего, я сейчас вкалачиваю в OmegaT твой перевод, по мере сил.


То есть мне файл можно не менять? Litkevich Yuriy, я так поняла, что файл из первого поста ты перерабатываешь?

Вернусь из отпуска попробую поставить Омегу опять и следующий перевод будет в ней. Может, кто знает, в журнале "Хаккер" за последний год давали дистрибутив Омеги?
Litkevich Yuriy
Цитата(Анна @ 28.7.2008, 19:54) *
Litkevich Yuriy, я так поняла, что файл из первого поста ты перерабатываешь?

да
Цитата(Анна @ 28.7.2008, 19:54) *
в журнале "Хаккер" за последний год давали дистрибутив Омеги?

лучше скачай с офсайта
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.