Web Qt Assistent, Вопросы и здоровая критика... |
Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
Web Qt Assistent, Вопросы и здоровая критика... |
igor_bogomolov |
22.1.2010, 14:52
Сообщение
#11
|
Профессионал Группа: Сомодератор Сообщений: 1215 Регистрация: 22.3.2009 Из: Саратов Пользователь №: 630 Спасибо сказали: 235 раз(а) Репутация: 29 |
А как впечатление, пользоваться будете? Впечатления приятные. Пользоваться буду, если не будет мешанины. Т.е. хочется здесь видеть только полностью переведенные файлы документации. Не переведенные или недопереведенные, на мой взгляд здесь не к чему.хотелось бы со стилями увидеть На мой взгляд, текущий стиль самый лучший. Глаз не режет. Единственное что можно было бы добавить, это подсветку кода.
|
|
|
ViGOur |
22.1.2010, 16:27
Сообщение
#12
|
Мастер Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40 |
тормозит однако, а некоторые стараницы вообще не может загрузить, в уголку индикатор крутится не переставая. Какие страницы? Дай url чтобы глянуть...У меня просто скорость хорошая, потому этого не замечается, попробую через какую-нибудь проксю позже глянуть. Т.е. хочется здесь видеть только полностью переведенные файлы документации. Не переведенные или недопереведенные, на мой взгляд здесь не к чему. По моей задумке, если осилю конечно же, я хочу добавить туда перевод на лету, с последующей отправкой текста оригинала и перевода на сервер и формированием заготовки для tmx файла, потому думаю необходимо все там держать. Насчет перевода на лету, до него нужно добраться еще, потому пока это только в планах, как доберусь буду общаться с командой перевода о формате tmx и как мне строить блоки для перевода и прочее... |
|
|
Litkevich Yuriy |
22.1.2010, 16:52
Сообщение
#13
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
Какие страницы? Дай url чтобы глянуть... те что содержат кортинки (например из руководства по дизайнеру.) Плюс, ощущение тормознутости возникает из-за того, что сначала загружается вся страница и только потом отображается. Хотя, например, наша текущая справка Оперой отображается динамически, по мере загрузки.На мой взгляд, текущий стиль самый лучший. его сейчас вообще нет, т.е. присутсвует только текст, а оформления нет, глаз не зачто не цепляется, трудно сориентироваться.Т.е. хочется здесь видеть только полностью переведенные файлы документации. Не переведенные или недопереведенные, на мой взгляд здесь не к чему. в таком случае пользователь будет постоянно получать ошибку 404 или замещающую её страницу. Это напрочь отобьёт у людей желание пользоваться этой справкой.
|
|
|
ViGOur |
22.1.2010, 17:09
Сообщение
#14
|
Мастер Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40 |
Стили прицепил, поже сделаю подсветку...
|
|
|
igor_bogomolov |
22.1.2010, 17:14
Сообщение
#15
|
Профессионал Группа: Сомодератор Сообщений: 1215 Регистрация: 22.3.2009 Из: Саратов Пользователь №: 630 Спасибо сказали: 235 раз(а) Репутация: 29 |
потому думаю необходимо все там держать Получается очередная приблуда команды разработчиков. Обычного пользователя, как я, это может отпугнуть. Т.к. опять получаем мешанину из переведенной, частично переведенной, и оригинальной документации. Хотелось бы иметь возможность видеть только полностью переведенные файлы. Т.о. знать, что доступно на Русском, а что нет. Цитата(Litkevich Yuriy) его сейчас вообще нет, т.е. присутсвует только текст, а оформления нет, глаз не зачто не цепляется, трудно сориентироваться. Это просто дело вкуса. По мне, то как это выглядит сейчас - это самый лучший вариант. Все прекрасно отслеживается и читается. Мне все эти грамозкие черно-зеленые таблички/рамочки/выделения не нужны. Единственное чего не хватает - это, повторяюсь, подсветки синтаксиса.Цитата(Litkevich Yuriy) в таком случае пользователь будет постоянно получать ошибку 404 или замещающую её страницу. Это напрочь отобьёт у людей желание пользоваться этой справкой. Предусмотрите хотя бы вариант подобной фильтрации. У меня напрочь отшибает желание пользоваться переведенной документацией, когда я скачу между разноязычными файлами, при этом не зная, на каком языке окажется следующий файл. Хочу знать какая часть документации мне доступна на родном языке. А не тыкать в надежде, а вдруг повезет. Все это лишь мое мнение. Вы спросили, я ответил ) Сообщение отредактировал igor_bogomolov - 22.1.2010, 17:16 |
|
|
Litkevich Yuriy |
22.1.2010, 17:21
Сообщение
#16
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
|
|
|
ViGOur |
22.1.2010, 17:28
Сообщение
#17
|
Мастер Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40 |
igor_bogomolov, я понял, в принципе мнение обоснованное, но пока трудно реализовать то, что ты просишь, с только русской документацией. К сожалению. Потому пока будут решать более насущные вопросы, но твое пожелание тоже внесу в список и возможность смены стилей...
Получается очередная приблуда команды разработчиков. Обычного пользователя, как я, это может отпугнуть. Как раз это и будет для обычных пользователей, по умолчанию панель для перевода будет отключена, поьзователь если захочет помочь, сможет ее включить, перевести часть текста и отправить нам, где уже кто-то из переводчиков проверив текст добавит в папку подтвеждённых переводов и при следующем объединении и обработке перевод будет доступен на сайте...
|
|
|
igor_bogomolov |
22.1.2010, 17:42
Сообщение
#18
|
Профессионал Группа: Сомодератор Сообщений: 1215 Регистрация: 22.3.2009 Из: Саратов Пользователь №: 630 Спасибо сказали: 235 раз(а) Репутация: 29 |
как ты себе представляешь работу? но пока трудно реализовать то, что ты просишь, с только русской документацией. Возможно ли действительно сделать просто фильтр для панельки с содержанием. Т.е. , к примеру, я выбрал фильтр "Переведённая документация", и дерево с содержанием у меня перестроилось, отображая только то что полностью переведено. Это не значит, что я не могу с переведенной страницы перейти на страницу еще не переведенную. Просто я могу раскрыть ветку с классами, и увидеть, что реально мне доступно на русском языке.
|
|
|
ViGOur |
22.1.2010, 18:05
Сообщение
#19
|
Мастер Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40 |
В принципе могу сделать анализатор кирилица или латиница, и в зависмости от него добавить свойство в XML файл из которого уже строится дерево... Но это в теории, на практике посмотрим. Соответственно пока никакой речи не идет о том, чтобы скрывать или убирать не переведенные страницы, так как читается реальная документация с сайта...
И еще не забываем, что я С\С++ программист, а не JavaScript/PHP чего-то могу не уметь или не знать. |
|
|
Litkevich Yuriy |
22.1.2010, 18:21
Сообщение
#20
|
разработчик РЭА Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94 |
В принципе могу сделать анализатор кирилица или латиница, не реально, в одном файле будет и то и другое.Это надо просто при сборке документации учитывать, может я тебе буду какой-нибудь файл-список давать, в котором перечислены полностью переведённые файлы. Но это будет возможно только для активной документации, теперь это версия 4.6.х |
|
|
Текстовая версия | Сейчас: 15.10.2024, 22:36 |