crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

 
Ответить в данную темуНачать новую тему
> частичный перевод док к qt4.0
nick shaforostoff
  опции профиля:
сообщение 6.12.2007, 16:36
Сообщение #1


Студент
*

Группа: Новичок
Сообщений: 50
Регистрация: 6.12.2007
Из: киев
Пользователь №: 35

Спасибо сказали: 0 раз(а)




Репутация:   0  


когда-то давно был такой ресурс qtlib.ru
на нём я начал делать то же самое, что и вы. ну как начал, на самом деле я отрыл частичный перевод док к qt4.0 и начал их обновлять+редактировать. сайт ушёл в небытиё, потому скидываю всё что отрыл на винте:
http://youonlilivetwice.info/qt4.0-4.3-ru-attempt.7z
думаю, что оно вам пригодится.

много раньше люди пытались перевести доки к qt2.3:
http://girchenko.narod.ru/qt-devel-2.3.0-rus.tar.bz2

то, что вы делаете - хорошо. qt может использоваться из ады,freepascal,python и многих других языков, что ещё более расширяет аудиторию...

t;line-height:100%">Разделено и перенесено из темы: Перевод Qt документации на русский язык...
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
ViGOur
  опции профиля:
сообщение 6.12.2007, 16:38
Сообщение #2


Мастер
******

Группа: Модератор
Сообщений: 3291
Регистрация: 9.10.2007
Из: Москва
Пользователь №: 4

Спасибо сказали: 231 раз(а)




Репутация:   40  


Первая ссылка не работает... :(

Все, понял, ты немного ошибся в написани URL, должно быть:
Цитата
:)

Сообщение отредактировал ViGOur - 6.12.2007, 16:42
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
nick shaforostoff
  опции профиля:
сообщение 6.12.2007, 16:43
Сообщение #3


Студент
*

Группа: Новичок
Сообщений: 50
Регистрация: 6.12.2007
Из: киев
Пользователь №: 35

Спасибо сказали: 0 раз(а)




Репутация:   0  


ой, напутал с правами и к тому же опечатку в адресе допустил :)
http://youonlylivetwice.info/qt4.0-4.3-ru-attempt.7z

такж хотелось бы добавить: не спешите, передавайте смысл а не делайте кальку с английского. лучше сделать качественно чем много но так что проще читать на английском.

словарь: http://engcom.org.ru/ , /usr/share/qt4/phrasebooks/russian.qph
все вопросы относительно собственно перевода можно задвать тут: https://lists.lrn.ru/mailman/listinfo/l10n
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Admin
  опции профиля:
сообщение 6.12.2007, 16:46
Сообщение #4


Администратор
****

Группа: Администратор
Сообщений: 644
Регистрация: 9.10.2007
Из: crossplatform.ru
Пользователь №: 1

Спасибо сказали: 17 раз(а)




Репутация:   2  


Обработаем и выложим, спасибо. :)

В качестве авторстав перевода кого указывать?
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
nick shaforostoff
  опции профиля:
сообщение 6.12.2007, 17:01
Сообщение #5


Студент
*

Группа: Новичок
Сообщений: 50
Регистрация: 6.12.2007
Из: киев
Пользователь №: 35

Спасибо сказали: 0 раз(а)




Репутация:   0  


это всё в public domain наверное.
честно говоря, не помню. посмотрел архивы почты - переписка была с неким alexey gladilin, но это скорей всего не он переводил доки для qt 4.0

будете делать список людей, внесших вклад в перевод документации в разное время? я занимался обновлением+основателным редактированием (исходный материал был мягко говоря любительским)

на http://community.livejournal.com/ru_qt писали о «проекте»?
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Admin
  опции профиля:
сообщение 6.12.2007, 17:07
Сообщение #6


Администратор
****

Группа: Администратор
Сообщений: 644
Регистрация: 9.10.2007
Из: crossplatform.ru
Пользователь №: 1

Спасибо сказали: 17 раз(а)




Репутация:   2  


Цитата(nick shaforostoff @ 6.12.2007, 17:01) *
будете делать список людей, внесших вклад в перевод документации в разное время? я занимался обновлением+основателным редактированием (исходный материал был мягко говоря любительским)

на http://community.livejournal.com/ru_qt писали о «проекте»?
Не совсем, просто будет указан автор перевода и тема его обсуждения и корректировки. Как здесь: http://crossplatform.ru/documentation/qtdo...nstallation.php
Значит если не против, пишу вас в качестве автора перевода, так как одно дело перевести на русский, другое дело передать смысл. :)

На community.livejournal.com/ru_qt пока не писали.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 10.7.2020, 11:34