Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
|
Litkevich Yuriy |
5.3.2008, 13:47
Сообщение
#1
|
![]() разработчик РЭА ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Сомодератор Сообщений: 9669 Регистрация: 9.1.2008 Из: Тюмень Пользователь №: 64 Спасибо сказали: 807 раз(а) Репутация: 94
|
Вопросы относительно перевода тех или иных терминов задавайте в этой теме.
На сегодняшний день утверждены следующе термины: Словарик: Link Примеры и демонстрации переводим следующим образом: Colliding Mice Example - Пример "Colliding Mice" т.к. по сути это имя собственное Подвисшие термины: value class - [QSqlDatabase] (Link) - ? style hints - [QStyleHint] (Link) - ? size grip - (Link) - ? skip-list-based (dictionary) - (Link) - ? Link
Причина редактирования: перенес термин в основной словарь
|
|
|
|
![]() |
|
Novak |
23.8.2008, 13:41
Сообщение
#2
|
![]() Активный участник ![]() ![]() ![]() Группа: Участник Сообщений: 319 Регистрация: 15.3.2008 Из: Замкадыш Пользователь №: 121 Спасибо сказали: 28 раз(а) Репутация: 6
|
Возвращаясь к
Цитата(Litkevich Yuriy @ 9.8.2008, 10:01) Link как переводить "style hints"? Имхо, стоит переводить как подсказки для стилей. Смысл этой фичи - использовать в процессе работы со стилями определённые особенности той или иной платформы, варианта стиля. Вот что говорится в Link Цитата The style also contain a set of style hints, which is represented as values in the StyleHint enum. All widgets do not have the same functionality and look in the different styles. For instance, when the menu items in a menu do not fit in a single column on the screen, some styles support scrolling while others draw more than one column to fit all items. Что можно перевести следующим образом: Цитата Стили также содержат набот подсказок, которые представляют значения из перечисления StyleHint . Все виджеты не обязаны работать и выглядеть одинаково при применении различных стилей. Например, когда элемент меню не умещается в одной строке, некоторые стили предпочитают задействовать прокрутку, в то время как другие - добавляют еще одну строку, чтобы вместить все элементы.
Сообщение отредактировал Novak - 23.8.2008, 13:41 |
|
|
|
Litkevich Yuriy Помогите перевести термины 5.3.2008, 13:47
Andrew Selivanov Цитата(Litkevich Yuriy @ 5.3.2008, 13:47)... 5.3.2008, 13:53
Litkevich Yuriy формы, в терминах Борланда и МС Студии, любые окош... 5.3.2008, 13:56
Litkevich Yuriy Andrew Selivanov, спасибо.
Теперь еще помощь нужна... 25.3.2008, 6:42
Litkevich Yuriy вот еще нужна помощь:
Цитатаenum QSql::ParamTypeFl... 26.3.2008, 5:51
ViGOur Constructs an invalid QSqlRelation object.
->
С... 26.3.2008, 8:46
Litkevich Yuriy ЦитатаТип ParamType является typedef для QFlags... 26.3.2008, 9:08
Novak Цитата(Litkevich Yuriy @ 26.3.2008, 9:08)... 29.3.2008, 12:33
ViGOur Думаю нормально, любой программер должен понять... 26.3.2008, 9:38
Litkevich Yuriy ладно оставим на суд читателей, пока оставил:
Цита... 29.3.2008, 12:39
Novak Есть ли более-менее удачные переводы следующих тер... 20.4.2008, 13:57
Litkevich Yuriy я категорически против транслитерации, разве что в... 20.4.2008, 14:06
Novak про парсер как анализатор как раз и думал..
про ... 20.4.2008, 14:13
Litkevich Yuriy Все предложение я бы так перевел:
ЦитатаПотоковый ... 20.4.2008, 14:36
Novak Термин "null node"
На данный момент пере... 21.4.2008, 8:51
Litkevich Yuriy т.к. в html есть понятие пустой тэг, а html надстр... 21.4.2008, 9:06
Novak Просто объясню почему несколько против "пусто... 21.4.2008, 9:25
Litkevich Yuriy да, пожалуй ты прав. 21.4.2008, 9:30
Tonal listener - вполне нормально переводить как слушате... 21.4.2008, 12:41
Novak Пока стараюсь подбирать другие конструкции предлож... 21.4.2008, 14:23
Litkevich Yuriy есть строка:
ЦитатаTo make programming more conven... 15.5.2008, 15:29
AD Цитата(Litkevich Yuriy @ 15.5.2008, 16:29... 15.5.2008, 18:37
Litkevich Yuriy фраза не клеится
И смысл предложения не пойму вооб... 15.5.2008, 18:51
ViGOur Это в каком документе? 15.5.2008, 19:10
Litkevich Yuriy qsqldatabase.html 15.5.2008, 19:15
Tonal value class - класс-значение.
Если мне не изменяе... 15.5.2008, 19:29
Litkevich Yuriy я так понял у никальность этого класса, допустим в... 15.5.2008, 19:38
Tonal В qsqldatabase.html имеется в виду другое.
Здесь и... 15.5.2008, 19:47
Litkevich Yuriy в компьтерных технологиях и в частности в Qt'я... 22.5.2008, 20:57
Анна Спрашивала у программистов, никто кроме "дост... 23.5.2008, 12:13
Litkevich Yuriy Нашел, в МС виндовозе это называют "Специаль... 25.5.2008, 22:11
Novak Интересно, как лучше перевести понятие map
Дословн... 25.5.2008, 23:33
Litkevich Yuriy это не только Шлее, если речь идет о контейнере, я... 25.5.2008, 23:40
Litkevich Yuriy Возникла делема при переводе словосочетания ... 26.5.2008, 15:36
Novak все же кнопка панели инструментов
В словосочетании... 26.5.2008, 16:37
Litkevich Yuriy тогда так и забью в глоссарий, есть еще одна заков... 26.5.2008, 16:42
Novak встречал "символы пустого пространства" 26.5.2008, 17:28
Litkevich Yuriy надоб поднакопить 26.5.2008, 17:37
Litkevich Yuriy Цитата(Tonal @ 15.5.2008, 23:47) Т.е. в д... 26.5.2008, 22:06
Tonal Цитата(Litkevich Yuriy @ 27.5.2008, 2:06)... 27.5.2008, 7:43
Litkevich Yuriy Как перевести "Unable to bind parameters... 27.5.2008, 10:22
ViGOur Не удается связать параметры 27.5.2008, 12:42
Litkevich Yuriy "bind value", тогда получается "св... 27.5.2008, 13:01
ViGOur угу, вроде того. 27.5.2008, 13:09
Andrew Selivanov + невозможно привязать параметры 27.5.2008, 13:13
Litkevich Yuriy -1-
а как вообще этот подход называют:
QSqlQuery... 27.5.2008, 13:20
Andrew Selivanov Цитата(Litkevich Yuriy @ 27.5.2008, 14:20... 27.5.2008, 16:13
Litkevich Yuriy еще осталось не выясненым
Цитата(Litkevich Yuriy ... 27.5.2008, 17:00
Andrew Selivanov Цитата(Litkevich Yuriy @ 27.5.2008, 18:00... 28.5.2008, 10:30
Litkevich Yuriy Насчет bind еще:
Unable to bind column for batch e... 1.6.2008, 14:30
ViGOur batch execute, как-то по другому должно переводитс... 1.6.2008, 15:33
Andrew Selivanov Цитата(Litkevich Yuriy @ 1.6.2008, 15:30)... 3.6.2008, 17:12
Litkevich Yuriy Цитата(Andrew Selivanov @ 3.6.2008, 21:12... 3.6.2008, 19:14
Анна Мне казалось, что "whitespace" это симво... 7.6.2008, 10:05
Novak Называть "whitespace" просто символами, ... 7.6.2008, 11:05
Анна тогда, просто символы-разделители 7.6.2008, 11:41
Litkevich Yuriy сейчас у akorchagin'а этот термин (whitespace)... 7.6.2008, 15:20
Litkevich Yuriy Как перевести dead locks (речь о потоках)
по смыс... 8.6.2008, 13:50
AD Цитата(Litkevich Yuriy @ 8.6.2008, 14:50)... 8.6.2008, 18:01
Red Devil Litkevich Yuriy,
Цитатаеще осталось не выясненым
... 8.6.2008, 23:54
Andrew Selivanov Цитата(Litkevich Yuriy @ 7.6.2008, 16:20)... 10.6.2008, 12:49
Litkevich Yuriy Имеется предлжение:
ЦитатаA cursor used for vertic... 10.6.2008, 23:31
Анна hendle имеет еще значения метки или указателя на ш... 11.6.2008, 10:02
Litkevich Yuriy Цитата(Анна @ 11.6.2008, 14:02) Про что и... 11.6.2008, 10:07
Tonal Цитата(Andrew Selivanov @ 10.6.2008, 16:4... 17.6.2008, 10:32
alex977 Вопросы "как перевести".
1. qcleanlooks... 27.6.2008, 9:49
Litkevich Yuriy 1,2 -ок
3 - customer-клиент
---
насчет описания д... 27.6.2008, 10:13
Litkevich Yuriy как переводить "style hints"? 9.8.2008, 10:01
ViGOur стиль подсказок?
в каком контексте? 9.8.2008, 14:52
Litkevich Yuriy в контексте класса QStyleHint... 9.8.2008, 15:08
Novak Вот здесь в переводе документации переведно как пр... 9.8.2008, 15:27
Litkevich Yuriy Цитата(Novak @ 9.8.2008, 19:27) предпочте... 9.8.2008, 15:37
Novak Тут вопрос в том, для чего нужен этот класс.. Я с ... 9.8.2008, 18:43
Litkevich Yuriy Цитата(Novak @ 9.8.2008, 22:43) с ним не ... 9.8.2008, 19:02
Litkevich Yuriy еще нужна помощь: "Used to marshall and demar... 10.8.2008, 19:20
Tonal Можно перевести как упаковка и распаковка. Тут упа... 10.8.2008, 21:04
Litkevich Yuriy вставка/извлечение не применяется? Я сначала так х... 10.8.2008, 21:07
Novak Интересно, насколько перевод
ЦитатаReentrancy - М... 18.8.2008, 0:20
Litkevich Yuriy Да надо его исправить, но мне не нравится слово ре... 18.8.2008, 2:39
vanvo Reentrancy еще переводится как повторный вход 18.8.2008, 9:53
Novak Реентерабельность не совсем похожа на транслит.. И... 18.8.2008, 14:34
Litkevich Yuriy Цитата(Novak @ 18.8.2008, 18:34) Реентера... 18.8.2008, 14:47
Tonal Вместо реентерабельный иногда употребляют повторно... 18.8.2008, 15:49
ViGOur Цитата(Tonal @ 18.8.2008, 16:49) Вместо р... 18.8.2008, 22:39
Litkevich Yuriy ViGOur, в том-то и дело, что этот перевод не отраж... 19.8.2008, 4:33
Novak Это можно в шапку добавить, а по поводу
Цитата(Li... 23.8.2008, 15:32
Litkevich Yuriy Цитата(Novak @ 23.8.2008, 19:32) Это можн... 23.8.2008, 16:17
Novak Цитатаbridge plugin
Я пока перевёл как плагин типа... 23.8.2008, 17:32
Litkevich Yuriy а где это встречается? 23.8.2008, 18:43
Novak Тут и в списке плагинов 23.8.2008, 18:56
ViGOur Цитата(Novak @ 23.8.2008, 18:32) Я пока п... 24.8.2008, 17:12
AD Термины: public, protected, private, так и оставля... 24.8.2008, 17:19
ViGOur Смотря в каком контексте. 24.8.2008, 17:27
Litkevich Yuriy если описание класса, то смотри пример 24.8.2008, 17:29
Анна release mode? (в смысле режима компиляции... или к... 25.8.2008, 13:18
Litkevich Yuriy Цитата(Анна @ 25.8.2008, 17:18) а вот по-... 25.8.2008, 13:25
Novak Имхо, релиз-сборка вполне подойдёт. Самому не нрав... 26.8.2008, 10:28
Litkevich Yuriy Предлагаю так переводить:
debug
отладка
~ buil... 26.8.2008, 10:39
Litkevich Yuriy Цитата(Novak @ 23.8.2008, 19:32) Это можн... 26.8.2008, 18:58![]() ![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 16.12.2025, 3:20 |