Помощь - Поиск - Пользователи - Календарь
Полная версия этой страницы: Сообщить об ошибке в переводе
Форум на CrossPlatform.RU > Документация > Переводы
Страницы: 1, 2
Roston
Добрый день.
Маленькая, но ошибочка.

Цитата
painter.translate(0, rect().height());

Функция QPainter::translate() транслирует систему координат QPainter (т.е., передвигает ее на величину смещения). Здесь мы установили точку (0, 0) в верхний левый угол виджета. Размеры x и y остаются неизменными, т.е., все координаты y внутри виджета теперь отрицательные. (Дополнительную информацию о системе координат Qt смотрите в статье Система координат.)


Получается что мы в нижний устанавливаем=))
ViGOur
Юр, Алекс, поправите?
Litkevich Yuriy
Цитата(ViGOur @ 16.2.2011, 0:06) *
Юр, Алекс, поправите?
да, но к следующему обновлению (хз, когда :( )
alex977
Цитата(ViGOur @ 15.2.2011, 22:06) *
Юр, Алекс, поправите?


У себя поправил. Заодно еще несколько ошибок с top/bottom нашел - путаю я их иногда. :(

И другие ошибки:
WindStorm
Есть небольшая ошибка:
Главная > Qt Creator > Qt Creator 2.0 -> Использование эмулятора Maemo

Второй абзац:
Для проверки пользовательского интерфейса приложения, взаимодействия с пользователем и использующей мобильные API функциональности, используйте эмулятор Qt. Для получения дополнительной информации смотрите Руководство по эмулятору Qt.

Должно быть:
Для проверки пользовательского интерфейса приложения, взаимодействия с пользователем и использующей мобильные API функциональности, используйте СИМУЛЯТОР Qt. Для получения дополнительной информации смотрите Руководство по СИМУЛЯТОРУ Qt.

Просто здесь именно отличают эмулятор Maemo и симулятор Qt
Гость
http://doc.crossplatform.ru/qt/4.5.0/signalsandslots.html
Введение
Мы н_е_когда не сможем проверить, что функция обработки вызывает отзыв с правильными аргументами.
Дима
Меня очень сильно смущает слово "унаследован". По-моему правильнее будет "наследуется из" или ещё лучше "выведен из". В книге Герберта Шилдта в разделе Наследование в главе "Чтение C++-графов наследования" есть такое предложение "Следовательно, стрелка означает "выведен из", а не "порождает". И поэтому предлагаю Inherited by переводить как порождает. Например, Унаследован от: QObject. Inherited by QMenuItem and QWidgetAction. - Выведен из: QObject. Порождает QMenuItem и QWidgetAction.
Алексей1153
Цитата
наследуется из


тогда уж "наследуется ОТ (предка)" .

Поэтому "Унаследован ОТ (предка)" - нормально
molchanoviv
нашел ошибку в переводе документации

Цитата
postEvent() также используется во время инициализации объекта, поскольку отправленное событие будет обычно отправляются очень скоро после завершения инициализации объекта. При реализации виджета, важно понимать, что события могут быть доставлены очень рано в их время существования, в его конструкторе, убедитесь для инициализации переменных-членах сразу, перед любым шансом, что могло получить событие.
Алексей1153
резануло глаза )

Цитата
При реализации виджета, важно понимать, что события могут быть доставлены очень рано в их время существования, в его конструкторе, убедитесь для инициализации переменных-членах сразу, перед любым шансом, что могло получить событие.

ой, кривовато! Да и лишних запятых набацано - машинный перевод ? О_о

ну как-то так:
При реализации виджета важно понимать, что события могут быть доставлены очень рано - даже во время выполнения его конструктора, поэтому на всякий случай (если есть шанс получить событие) всегда проверяйте, что переменные-члены уже инициализированы.

хотя, чтобы попасть в такую ситуацию, нужно ИМХО из самого конструктора и совершить некое действие
alex977
Алексей1153, было бы неплохо указать также и файл, в котором встретился фрагмент.
Алексей1153
alex977, это дополнение к посту molchanoviv
ViGOur
маленький недочетик:
http://doc.crossplatform.ru/qt/4.5.0/qtsql...l-model-classes
Цитата
на поле idтаблицы авторов

id таблицы
alex977
Цитата(molchanoviv @ 27.11.2011, 19:11) *
нашел ошибку в переводе документации


Цитата(Алексей1153 @ 28.11.2011, 6:25) *
резануло глаза )



Цитата(ViGOur @ 24.2.2012, 13:10) *
id таблицы


Исправил. В меру своего понимания.

Цитата(Алексей1153 @ 28.11.2011, 6:25) *
ой, кривовато! Да и лишних запятых набацано - машинный перевод ? О_о

Сырой перевод пошел в дело, потом как-то позабылось об этих файлах.
ViGOur
Ещё вот обратил внимание на разницы в переводе ссылки и самой страницы:
на странице http://doc.crossplatform.ru/qt/4.5.0/model...w-delegate.html есть
такой перевод:
Цитата
Следующая: Удобные классы представлений элементов]


Переходим по ссылке на http://doc.crossplatform.ru/qt/4.5.0/model...onvenience.html и видим название страницы:
Цитата
Вспомогательные классы представления элементов


ИМХО, Вспомогательные классы представления элементов лучший перевод.
TiPoK
Цитата
Примерами таких классов служат QListWidget, QTreeWidget и QTableWidget, реализующие поведение, подобное поведению классов Qt 3 QListBox, QListView и QTable


Вместо второго QListView должен быть QTreeView

это тут
alex977
Цитата(TiPoK @ 1.4.2012, 13:02) *
Вместо второго QListView должен быть QTreeView


Возможно. В оригинале:


Цитата
Examples of such classes include QListWidget, QTreeWidget, and QTableWidget; these provide similar behavior to the QListBox, QListView, and QTable classes in Qt 3.


Вопрос: может и вместо QTable должно быть что-то другое?
Нужно посмотреть доку по Qt3.

===
Обнова.
Все правильно переведено.
В Qt3 не было класса QTreeView вообще. QListView выполнял функции представления и списка, и дерева.

Цитата
The QListView class implements a list/tree view.
ViGOur
Цитата
Явно погашенный виджет не становится видимым, даже если все его предки стали водимыми, до тех пор пока вы датите команду отобразить его.

http://doc.crossplatform.ru/qt/4.6.x/qwidg...ml#visible-prop
Гость
http://www.doc.crossplatform.ru/qt/4.7.x/h...gstartedqt.html:

Во всех фрагментах кода встречается:

  4        int main(int arg[b]v[/b], char **arg[b]s[/b])
  5        {
  6            QApplication app(arg[b]v[/b], arg[b]s[/b]);


в оригинальной документации же (ну и общепринятому согласению):

  4        int main(int arg[b]c[/b], char **arg[b]v[/b])
  5        {
  6            QApplication app(arg[b]c[/b], arg[b]v[/b]);


P.S. argc - argument counter, argv - argument vector
alex977
ViGOur,
там весь файл заново переводить нужно (из 2711 сегментов переведено 1070, плюс ошибки и опечатки).

Цитата(Гость_Гость_* @ 27.4.2012, 19:38) *
http://www.doc.crossplatform.ru/qt/4.7.x/h...startedqt.html:

Во всех фрагментах кода встречается:

  4        int main(int argv, char **args)
  5        {
  6            QApplication app(argv, args);


В перевод идет текст из оригинальной документации - там так и написано argv и args.
Исправлять оригинал - не самый правильный выход.
Так что если есть предложения - обратитесь к ответственным за документацию в команде разработчиков Qt.
iReset
Обратил внимание на разность перевода термина "scroll bar": в словаре переводится как "линейка прокрутки", в некоторых местах (например, файлы qgraphicsview.html, qobject.html) также переведено, но в большинстве случаев переводится как "полоса прокрутки". Последний перевод мне кажется более устоявшимся и правильным.
Sokoloff
http://doc.crossplatform.ru/qt/4.6.x/qt4-styles.html
Цитата
По определенным причинам класс предоставляет небольшое число функций-членов и прямой доступ к переменным.

Откуда это "По определенным причинам"? В оригинале:
Цитата
For performance reasons, there are few member functions and the access to the variables is direct.

Предлагаю вариант:
Для повышения производительности класс содержит небольшое число функций-членов и прямой доступ к переменным-членам.
iReset
Цитата(Sokoloff @ 20.8.2012, 13:33) *
Для повышения производительности класс содержит небольшое число функций-членов и прямой доступ к переменным-членам.

Тогда уж лучше "По соображениям производительности...", поскольку явного упоминания повышения производительности тоже нет.
Sokoloff
Цитата(iReset @ 20.8.2012, 16:01) *
Цитата(Sokoloff @ 20.8.2012, 13:33) *
Для повышения производительности класс содержит небольшое число функций-членов и прямой доступ к переменным-членам.

Тогда уж лучше "По соображениям производительности...", поскольку явного упоминания повышения производительности тоже нет.

Я пытался чтоб фраза была менее официальная. Еще варианты:
"Для лучшей производительности..."
"Из соображений производительности..."
rominf
Очень часто встречается подобная фраза:
Цитата
Для получения более подробной информации о том, как собрать Qt, смотрите документацию по <a1>Установке</a1>.

В таком случае запятая не нужна (проконсультировал знакомый эксперт по русскому языку :)).
Litkevich Yuriy
Цитата(rominf @ 15.10.2013, 23:28) *
запятая не нужна
а какая из двух не нужна?
Алексей1153
Цитата(rominf @ 16.10.2013, 0:28) *
Для получения более подробной информации о том, как собрать Qt, смотрите документацию по <a1>Установке</a1>.


обе запятые здесь на месте
rominf
Цитата(Litkevich Yuriy @ 16.10.2013, 3:41) *
Цитата(rominf @ 15.10.2013, 23:28) *
запятая не нужна
а какая из двух не нужна?


:( Промахнулся когда копировал предложение. Здесь нужны обе, т.к. есть придаточное.

Вот здесь не нужна (1/1 :)):
Для получения примера более сложной модели, смотрите пример Простая модель дерева

Ещё несколько (это не все):
Для получения информации о SAX2 классах в Qt, смотрите SAX2 классы в Qt
Для получения детальных сведений об использовании классов модель/представление, смотрите документ Программирование модель/представление
Для получения дополнительной информации о том как использовать API, ищите в описании класса QHelpEngine (вообще плохо звучит)
Для получения дополнительной информации относительно развертывания, смотрите документацию Развёртывание приложений на Qt
Анна
http://doc.crossplatform.ru/qt/4.7.x/qdomn...l#ownerDocument
и текущий QDomNode представляет тег &lt;p&gt;, то previousSibling() вернет узел, представляющий тег &lt;h1&gt;.

Нужно <p> вместо &lt;p&gt; и <h1> вместо &lt;h1&gt;
dilukhin
http://doc.crossplatform.ru/qt/4.8.x/html-...l-examples.html

Примеры перетаскивания
Как получить доступ к присущей вашей платформе возможностям перетаскивания.

Несогласованное предложение. По всей видимости, подразумевалось: Как получить доступ к присущим вашей платформе возможностям перетаскивания
Для просмотра полной версии этой страницы, пожалуйста, пройдите по ссылке.
Форум IP.Board © 2001-2024 IPS, Inc.