crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

49 страниц V  « < 18 19 20 21 22 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Помогите перевести термины
Iron Bug
  опции профиля:
сообщение 12.3.2009, 15:48
Сообщение #191


Профессионал
*****

Группа: Модератор
Сообщений: 1587
Регистрация: 6.2.2009
Из: Yekaterinburg
Пользователь №: 533

Спасибо сказали: 218 раз(а)




Репутация:   12  


Цитата
Цитата
The java style implements its own push button label since Java-contrary to windows-center button contents also when the button has an icon.


Как это можно перевести? Спотыкаюсь на выделенных "словах".


грамотеи... :) тут просто вставка-пояснение. уж не знаю как там это формально описывают лингвисты, я говорю на нескольких языках, но теории нифига не знаю и знать не хочу. это пояснение, просто дефис без пробелов:

"бла-бла-бла жаба - В ОТЛИЧИЕ ОТ ВЕНДЫ - центрирует контент батона когда батон с картинкой" (правда, тут вероятна опечатка - нет флексии s у глагола center. но не факт, что слово java имеет единственное число в английском).

вообще, обращайтесь, если что... у меня времени мало, но английский совершенно свободный, что технический, что разговорный. весь текст мне пока некогда читать - работы куча. может, попозже загляну ещё.



Цитата(Litkevich Yuriy @ 15.5.2008, 17:29) *
есть строка:
Цитата
To make programming more convenient, QSqlDatabase is a value class.

не пойму смысл фразы: "is a value class"
"это объемный/емкий класс", так? но тогда с началом не бьется: "Чтобы сделать програмирование более удобным"
помогите, пожалуйста.


"Для более удобного программирования QSqlDatabase является ценным классом."
(ну, можно также сказать "важным классом", но подчёркивается именно ценность его как ресурса).

Цитата
Style Aware Widgets - наиболее точно, наверное будет так "виджеты, поддерживающие стили"



Цитата
Also, it is an advantage with regards to optimization as we instantiate less objects.



"Также является плюсом то, что благодаря оптимизации мы создаём меньше объектов."

instantiate - означает создавать конерктный элемент (или представитель) некоей абстрактной единицы данных (например, класса или структуры).
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 12.3.2009, 15:50
Сообщение #192


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9655
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Цитата(Iron Bug @ 12.3.2009, 18:40) *
"Для более удобного программирования QSqlDatabase является ценным классом."
вот здесь, похоже, что не о ценности идет речь, сейчас сходу не найду примеры. Но применяется несколько раз применительно к QSqlDatabase, его внутреннее устройство подобно именованому "одиночеке" (Шаблон проектирования), исоединение с БД видно всюду из программы.

Iron Bug, есть повисшие термины, см. первый пост, если сможешь помочь будем очень благодарны.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Novak
  опции профиля:
сообщение 12.3.2009, 20:41
Сообщение #193


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 319
Регистрация: 15.3.2008
Из: Замкадыш
Пользователь №: 121

Спасибо сказали: 28 раз(а)




Репутация:   6  


Цитата(Iron Bug @ 12.3.2009, 15:48) *
это пояснение, просто дефис без пробелов

Кстати, впервые вижу,чтобы с такой целью использовались дефисы. Обычно выделяют именно с помощью тире..
Да, свежий взгляд - это хорошо)
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 22.3.2009, 2:45
Сообщение #194


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9655
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


have not to be
по моим воспоминаниям английского - выражает долженствование (не должен), однако по тексту это не подходит. По тексту поучается, что выражает возможность (может не быть, может быть не).

предложение в котором употребляется:
Цитата
Important to know is, that the filter attributes have not to be specified in the same project file; they can be defined in any other help file.
мой перевод:
Цитата
Важно знать, что свойства фильтра могут быть не указаны в этом же файле проекта; они могут быть определены в любом другом файле справки.


подскажите, кто хорошо помнит
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Kagami
  опции профиля:
сообщение 22.3.2009, 10:08
Сообщение #195


Старейший участник
****

Группа: Участник
Сообщений: 601
Регистрация: 2.2.2009
Пользователь №: 523

Спасибо сказали: 101 раз(а)




Репутация:   9  


http://www.study.ru/lessons/preintermediate4-2.html

Т.е. have not to be следует переводить как не обязан быть
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 22.3.2009, 16:52
Сообщение #196


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9655
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


ага, тогда получается так:
Цитата
Важно знать, что свойства фильтра не обязательно указывать в этом же файле проекта; они могут быть определены в любом другом файле справки.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Kagami
  опции профиля:
сообщение 25.3.2009, 21:36
Сообщение #197


Старейший участник
****

Группа: Участник
Сообщений: 601
Регистрация: 2.2.2009
Пользователь №: 523

Спасибо сказали: 101 раз(а)




Репутация:   9  


Помогите перевести словосочетание getter function.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 26.3.2009, 4:04
Сообщение #198


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9655
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Цитата(Kagami @ 26.3.2009, 0:36) *
getter function
их обычно называют: "геттерные функции" или посто "геттеры"
их напрники: "сеттерные функции" или просто "сеттеры"

первые получаю значения внутренних переменных класса, а вторые устанавливают.

П.С. ни когда неслышал, чтобы их как-то по русски называли. Может кто-то знает?
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Анна
  опции профиля:
сообщение 10.4.2009, 14:22
Сообщение #199


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 276
Регистрация: 22.5.2008
Из: Зеленоград
Пользователь №: 181

Спасибо сказали: 30 раз(а)




Репутация:   4  


По-русски правильно так и будет функции, устанавливающие значение, и функции, возвращающие значение. Увы не мы термины в этой области придумываем
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Novak
  опции профиля:
сообщение 10.4.2009, 14:28
Сообщение #200


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 319
Регистрация: 15.3.2008
Из: Замкадыш
Пользователь №: 121

Спасибо сказали: 28 раз(а)




Репутация:   6  


без запятых -
функция установки значения, функция получения значения
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

49 страниц V  « < 18 19 20 21 22 > » 
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 15.9.2019, 17:03