crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

32 страниц V  « < 18 19 20 21 22 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Перевод документации Qt4 на русский язык, Qt Russian Translation Team (Qt RTT)
alex977
  опции профиля:
сообщение 15.6.2012, 15:43
Сообщение #191


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 310
Регистрация: 19.6.2008
Из: Россия, МО, г.Мытищи
Пользователь №: 206

Спасибо сказали: 77 раз(а)




Репутация:   8  


Цитата(iReset @ 15.6.2012, 9:30) *
OmegaT: взята тут. Архив с именем OmegaT-QtRTT-2.0.7z. В программе в окне "Об OmegaT" сказано "OmegaT версия 2.0.0".

Можно использовать последние версии программы - проблемы, из-за которых нужна была эта отдельная допиленная версия, теперь решаются штатными средствами. А вот скорость работы и разные плюшки в новых версиях весьма существенны.
Сам я работаю на 2.5.4.1.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 15.6.2012, 17:21
Сообщение #192


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Цитата(alex977 @ 15.6.2012, 16:43) *
Можно использовать последние версии программы.. Сам я работаю на 2.5.4.1.

Спасибо, поставлю последнюю версию.

Цитата(alex977 @ 15.6.2012, 16:43) *
...проблемы, из-за которых нужна была эта отдельная допиленная версия, теперь решаются штатными средствами

И что нужно сделать, чтобы их решить? И какие это вообще проблемы?
И, может, обновить в таком случае вики?
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
alex977
  опции профиля:
сообщение 15.6.2012, 18:14
Сообщение #193


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 310
Регистрация: 19.6.2008
Из: Россия, МО, г.Мытищи
Пользователь №: 206

Спасибо сказали: 77 раз(а)




Репутация:   8  


Цитата(iReset @ 15.6.2012, 18:21) *
И что нужно сделать, чтобы их решить? И какие это вообще проблемы?
И, может, обновить в таком случае вики?

1) не было возможности запустить автоматический перевод из командной строки - для получения всех html-файлов для заданной версии Qt. Т.е. без графического интерфейса.
Теперь для этого есть ключик командной строки.

Что-то вроде такого:

java -jar OmegaT.jar L:\qtdoc\omega\qtdocgen  --mode=console-translate  --source-pattern=.*\.html  --quiet


2) преобразовывались html-сущности в их символьные представления, но в целевом документе не преобразовывались обратно. Или наоборот - уже не помню. В любом случае в версиях старше 2.0 этого уже не наблюдается.

Сообщение отредактировал alex977 - 15.6.2012, 18:14
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 16.6.2012, 19:39
Сообщение #194


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Цитата(alex977 @ 14.6.2012, 17:35) *
просьба уточнить - какие файлы будешь переводить...

Цитата(iReset @ 15.6.2012, 9:30) *
Пока осваиваюсь с процессом, перевожу файл accessible.html.

Виноват, схватил то, что уже лежит в html_work. Жаль, что заметил, когда почти все перевел. :fool:
С другой стороны, хорошо, что заметил.
Если сообщество не против, я все же допереведу, выложу, хоть глянете, правильно ли я все делаю.
А с самим переводом - ладно уж. Дальше буду глядеть на список отсюда.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 4.7.2012, 9:08
Сообщение #195


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Никак не могу разобраться, какая версия Qt 4.7 лежит в данный момент на FTP в каталогах qtrtt/html_*? Сравнил файлы со скачанными с сайта ftp://ftp.qt.nokia.com/qt/source/ версиями 4.7.0 и 4.7.4 - отличаются от обоих версий.
Параллельно предложение. Может, на FTP выложить оригиналы документации на английском языке для каждой из поддерживаемых версий? Как для версии 4.3.
И еще вопрос. Как на данный момент осуществляется поддержка предыдущих версий Qt - до 4.7? Версию 4.6 я по любому перевожу, именно в документации на эту версию я заинтересован. А вот предыдущие версии переводятся по принципу "что перевелось - то перевелось", или все-таки желательно проверять перевод и на них (что, естественно, приведет к увеличению ПП)?

UPD: и еще вопрос: кто и в какой момент переносит файлы из html_work в html_target?
- Я после того как перевел?
- Я после того, как выложил свою ПП с переводом?
- Либо тот, кто сливает ПП после того, как все успешно слилось?

Сообщение отредактировал iReset - 4.7.2012, 9:18
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
alex977
  опции профиля:
сообщение 4.7.2012, 19:29
Сообщение #196


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 310
Регистрация: 19.6.2008
Из: Россия, МО, г.Мытищи
Пользователь №: 206

Спасибо сказали: 77 раз(а)




Репутация:   8  


Цитата(iReset @ 4.7.2012, 10:08) *
Никак не могу разобраться, какая версия Qt 4.7 лежит в данный момент на FTP в каталогах qtrtt/html_*?

4.7.3.

Цитата(iReset @ 4.7.2012, 10:08) *
Параллельно предложение. Может, на FTP выложить оригиналы документации на английском языке для каждой из поддерживаемых версий? Как для версии 4.3.

Можно, но лучше в виде архива, чтобы лишнее время на скачивание не тратить.

Цитата(iReset @ 4.7.2012, 10:08) *
И еще вопрос. Как на данный момент осуществляется поддержка предыдущих версий Qt - до 4.7? Версию 4.6 я по любому перевожу, именно в документации на эту версию я заинтересован. А вот предыдущие версии переводятся по принципу "что перевелось - то перевелось", или все-таки желательно проверять перевод и на них (что, естественно, приведет к увеличению ПП)?


Вообще-то увеличение ПП до 100% от всех сегментов оригинальной документации и есть цель.

Про версии, отличные от базовой (на данный момент - это 4.7). Я лично работаю так: перевожу в базовой, после завершения в source добавляю оригиналы из других версий (если в них был такой файл). Прохожу их, смотрю что не переведено - перевожу.

Аналогично можешь поступать и ты - переводить в 4.6, потом просмотреть эти же файлы для версий 4.7 (обязательно) и др. (по мере возможности).

Но если возможности просматривать нет, то ничего страшного. Рано или поздно просмотрим, допереведем.

Цитата(iReset @ 4.7.2012, 10:08) *
кто и в какой момент переносит файлы из html_work в html_target?

Переносит или сам переводчик, или тот, у кого есть права (по просьбе переводчика). Когда переносить - я считаю, что тогда, когда уверен в качестве перевода. Пока не уверен - пусть лежит в html_work
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 4.7.2012, 21:32
Сообщение #197


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Цитата(alex977 @ 4.7.2012, 20:29) *
Аналогично можешь поступать и ты - переводить в 4.6, потом просмотреть эти же файлы для версий 4.7 (обязательно) и др. (по мере возможности).

Именно такой алгоритм действий у меня уже и сложился :)
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 6.7.2012, 8:58
Сообщение #198


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Как (и нужно ли) добиться 100% покрытия сегментов?
Полностью перевожу файл, смотрю статистику - есть непереведенные сегменты. Это естественно, ведь код не переводится. Но тогда у меня возникает вопрос, как в дальнейшем узнать (например, при переходе на новую версию), что файл не полностью переведен?
Пробую код "Заменить на оригинал" - не выходит, снова попадаю в этот сегмент по CTRL+U.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
alex977
  опции профиля:
сообщение 6.7.2012, 22:20
Сообщение #199


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 310
Регистрация: 19.6.2008
Из: Россия, МО, г.Мытищи
Пользователь №: 206

Спасибо сказали: 77 раз(а)




Репутация:   8  


"Параметры" - "Параметры редактирования" установить галку "Разрешить перевод, идентичный оригиналу".
Если конечно я правильно понял вопрос.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 6.7.2012, 22:37
Сообщение #200


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Цитата(alex977 @ 6.7.2012, 23:20) *
"Параметры" - "Параметры редактирования" установить галку "Разрешить перевод, идентичный оригиналу".
Если конечно я правильно понял вопрос.

По смыслу это оно. Проверить смогу к сожалению, только в понедельник.
В выложенной мной ПП остались непереведенными сегменты с кодом. Добавить их в ПП смогу только на следующей неделе. На данный момент, думаю, это не страшно, а к следующему слиянию я уже их выложу.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

32 страниц V  « < 18 19 20 21 22 > » 
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 14.12.2019, 3:10