Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
|
nick shaforostoff |
6.12.2007, 16:36
Сообщение
#1
|
|
Студент ![]() Группа: Новичок Сообщений: 50 Регистрация: 6.12.2007 Из: киев Пользователь №: 35 Спасибо сказали: 0 раз(а) Репутация: 0
|
когда-то давно был такой ресурс qtlib.ru
на нём я начал делать то же самое, что и вы. ну как начал, на самом деле я отрыл частичный перевод док к qt4.0 и начал их обновлять+редактировать. сайт ушёл в небытиё, потому скидываю всё что отрыл на винте: Link думаю, что оно вам пригодится. много раньше люди пытались перевести доки к qt2.3: Link то, что вы делаете - хорошо. qt может использоваться из ады,freepascal,python и многих других языков, что ещё более расширяет аудиторию... t;line-height:100%">Разделено и перенесено из темы: Link |
|
|
|
![]() |
|
ViGOur |
6.12.2007, 16:38
Сообщение
#2
|
![]() Мастер ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Модератор Сообщений: 3296 Регистрация: 9.10.2007 Из: Москва Пользователь №: 4 Спасибо сказали: 231 раз(а) Репутация: 40
|
Первая ссылка не работает...
Все, понял, ты немного ошибся в написани URL, должно быть: Цитата Link Сообщение отредактировал ViGOur - 6.12.2007, 16:42 |
|
|
|
|
nick shaforostoff |
6.12.2007, 16:43
Сообщение
#3
|
|
Студент ![]() Группа: Новичок Сообщений: 50 Регистрация: 6.12.2007 Из: киев Пользователь №: 35 Спасибо сказали: 0 раз(а) Репутация: 0
|
ой, напутал с правами и к тому же опечатку в адресе допустил
Link такж хотелось бы добавить: не спешите, передавайте смысл а не делайте кальку с английского. лучше сделать качественно чем много но так что проще читать на английском. словарь: Link , /usr/share/qt4/phrasebooks/russian.qph все вопросы относительно собственно перевода можно задвать тут: Link |
|
|
|
|
Admin |
6.12.2007, 16:46
Сообщение
#4
|
|
Администратор ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администратор Сообщений: 646 Регистрация: 9.10.2007 Из: crossplatform.ru Пользователь №: 1 Спасибо сказали: 17 раз(а) Репутация: 2
|
Обработаем и выложим, спасибо.
В качестве авторстав перевода кого указывать? |
|
|
|
|
nick shaforostoff |
6.12.2007, 17:01
Сообщение
#5
|
|
Студент ![]() Группа: Новичок Сообщений: 50 Регистрация: 6.12.2007 Из: киев Пользователь №: 35 Спасибо сказали: 0 раз(а) Репутация: 0
|
это всё в public domain наверное.
честно говоря, не помню. посмотрел архивы почты - переписка была с неким alexey gladilin, но это скорей всего не он переводил доки для qt 4.0 будете делать список людей, внесших вклад в перевод документации в разное время? я занимался обновлением+основателным редактированием (исходный материал был мягко говоря любительским) на Link писали о «проекте»? |
|
|
|
|
Admin |
6.12.2007, 17:07
Сообщение
#6
|
|
Администратор ![]() ![]() ![]() ![]() Группа: Администратор Сообщений: 646 Регистрация: 9.10.2007 Из: crossplatform.ru Пользователь №: 1 Спасибо сказали: 17 раз(а) Репутация: 2
|
Цитата(nick shaforostoff @ 6.12.2007, 17:01) Link будете делать список людей, внесших вклад в перевод документации в разное время? я занимался обновлением+основателным редактированием (исходный материал был мягко говоря любительским) Не совсем, просто будет указан автор перевода и тема его обсуждения и корректировки. Как здесь: Linkна Link писали о «проекте»? Значит если не против, пишу вас в качестве автора перевода, так как одно дело перевести на русский, другое дело передать смысл. На community.livejournal.com/ru_qt пока не писали. |
|
|
|
![]() ![]() ![]() |
|
Текстовая версия | Сейчас: 10.11.2025, 1:52 |