crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

49 страниц V  « < 46 47 48 49 >  
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Помогите перевести термины
Алексей1153
  опции профиля:
сообщение 16.11.2012, 7:36
Сообщение #471


фрилансер
******

Группа: Участник
Сообщений: 2939
Регистрация: 19.6.2010
Из: Обливион
Пользователь №: 1822

Спасибо сказали: 215 раз(а)




Репутация:   34  


как-нибудь "минимальные габариты контролов"
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Iron Bug
  опции профиля:
сообщение 16.11.2012, 8:23
Сообщение #472


Профессионал
*****

Группа: Модератор
Сообщений: 1611
Регистрация: 6.2.2009
Из: Yekaterinburg
Пользователь №: 533

Спасибо сказали: 219 раз(а)




Репутация:   12  


действительно странный термин.
лингво говорит:
Цитата
проф.
распорка (программное средство резервирования свободного места в отдельных участках редактируемого текста)

но я такого термина никогда не слышала.
лучше, наверное, перевести как предложил Алексей1153: как минимальный допустимый размер виджета.

Цитата(iReset @ 15.11.2012, 13:43) *
Embedded Linux

я бы перевела как встраиваемый линюкс. это не конкретная сборка, а некое множество линюксов, которые используются в разных девайсах.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Алексей1153
  опции профиля:
сообщение 16.11.2012, 9:04
Сообщение #473


фрилансер
******

Группа: Участник
Сообщений: 2939
Регистрация: 19.6.2010
Из: Обливион
Пользователь №: 1822

Спасибо сказали: 215 раз(а)




Репутация:   34  


це тургор :)

Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 16.11.2012, 12:44
Сообщение #474


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Цитата(iReset @ 15.11.2012, 11:43) *
... разногласия в переводе Embedded Linux ...

И еще рядом: как переводить Qt for Embedded Linux. Является ли это словосочетание названием продукта, не требующим перевода, или все-таки тут тоже переводим по общим правилам для Embedded Linux.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Iron Bug
  опции профиля:
сообщение 16.11.2012, 13:18
Сообщение #475


Профессионал
*****

Группа: Модератор
Сообщений: 1611
Регистрация: 6.2.2009
Из: Yekaterinburg
Пользователь №: 533

Спасибо сказали: 219 раз(а)




Репутация:   12  


нет такого зверя - Embedded Linux. это куча разных линюксов, андроид и иже с ним. сборка зависит от того, на какой железяке это всё крутится.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 16.11.2012, 16:57
Сообщение #476


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Цитата(Iron Bug @ 16.11.2012, 14:18) *
нет такого зверя - Embedded Linux. это куча разных линюксов, андроид и иже с ним. сборка зависит от того, на какой железяке это всё крутится.

Это ты уже говорила чуть выше. Я учёл. А вот с Qt-то как? Qt for Embedded Linux - не переводим как название продукта, или же Qt для встраиваемого Linux - переводим на общих правилах перевода "Embedded Linux"? Является ли Qt for Embedded Linux названием продукта, которое не переводится, или нет, вот в чём состоит мой второй вопрос.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 16.11.2012, 22:25
Сообщение #477


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


В предыдущих версиях Qt это выражение переводилось почти полностью, за исключением имён:
http://www.doc.crossplatform.ru/qt/4.5.0/qt-embedded.html
http://www.doc.crossplatform.ru/qt/4.4.3/qt-embedded.html
http://www.doc.crossplatform.ru/qt/4.6.x/p...m-specific.html
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 20.11.2012, 10:09
Сообщение #478


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


Цитата(Litkevich Yuriy @ 16.11.2012, 23:25) *
В предыдущих версиях Qt это выражение переводилось почти полностью, за исключением имён:
...

К сожалению, не везде: http://www.doc.crossplatform.ru/qt/4.4.3/qws.html - тут в двух строках переведено по разному.
Но я так понял, что была договорённость переводить Embedded Linux как встраиваемая Linux-система, а Qt for Embedded Linux как Qt для встраиваемых Linux-систем. Если да, то вопрос можно считать закрытым. Внесу этот перевод в глоссарий и причешу везде перевод под этот.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 21.11.2012, 12:53
Сообщение #479


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Цитата(iReset @ 20.11.2012, 12:09) *
Но я так понял, что была договорённость переводить Embedded Linux как встраиваемая Linux-система, а Qt for Embedded Linux как Qt для встраиваемых Linux-систем.
если мне не изменяет память, то всё что связано с Qt for Embedded Linux переводил один человек, поэтому и получилось белее или менее одинаково.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
iReset
  опции профиля:
сообщение 2.1.2013, 18:06
Сообщение #480


Участник
**

Группа: Участник
Сообщений: 178
Регистрация: 6.6.2012
Пользователь №: 3414

Спасибо сказали: 23 раз(а)




Репутация:   2  


В результате обсуждения (начало) унифицировал перевод терминов в памяти переводов следующим образом:
dropdown list - выпадающий список;
popup list - всплывающий список; и вообще popup - всплывающий;
combobox - выпадающий список.


В результате обсуждения (начало) унифицировал перевод терминов в памяти переводов следующим образом:
dropdown list - выпадающий список;
popup list - всплывающий список; и вообще popup - всплывающий;
combobox - выпадающий список.


В результате обсуждения (начало) унифицировал перевод терминов в памяти переводов следующим образом:
dropdown list - выпадающий список;
popup list - всплывающий список; и вообще popup - всплывающий;
combobox - выпадающий список.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

49 страниц V  « < 46 47 48 49 >
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


5 чел. читают эту тему (гостей: 5, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 29.3.2024, 10:19