crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

49 страниц V  « < 34 35 36 37 38 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Помогите перевести термины
Алексей1153
  опции профиля:
сообщение 28.6.2010, 5:57
Сообщение #351


фрилансер
******

Группа: Участник
Сообщений: 2939
Регистрация: 19.6.2010
Из: Обливион
Пользователь №: 1822

Спасибо сказали: 215 раз(а)




Репутация:   34  


Цитата(Kagami @ 28.6.2010, 1:19) *
UX - overall experience and satisfaction a user has when using a product or system

Дословно получится
UX - общий опыт и удовлетворение, получаемые неким пользователем во время использования продукта или системы.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
ViGOur
  опции профиля:
сообщение 28.6.2010, 11:37
Сообщение #352


Мастер
******

Группа: Модератор
Сообщений: 3296
Регистрация: 9.10.2007
Из: Москва
Пользователь №: 4

Спасибо сказали: 231 раз(а)




Репутация:   40  


Если короче, и общими словами, то дружеский интерфейс! :)
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 18.7.2010, 22:27
Сообщение #353


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


применительно к контейнерам:
Prepend
Append
Prepending
Appending

Как лучше перевести? (по мотивам сообщения)
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Алексей1153
  опции профиля:
сообщение 19.7.2010, 7:03
Сообщение #354


фрилансер
******

Группа: Участник
Сообщений: 2939
Регистрация: 19.6.2010
Из: Обливион
Пользователь №: 1822

Спасибо сказали: 215 раз(а)




Репутация:   34  


Append и Appending - это точно "добавить в конец" (инфинитив) и "добавление в конец" (действие)
Prepend и Prepending - думаю, всё аналогично, только в начало

Сообщение отредактировал Litkevich Yuriy - 19.7.2010, 15:22
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Kagami
  опции профиля:
сообщение 19.7.2010, 7:59
Сообщение #355


Старейший участник
****

Группа: Участник
Сообщений: 601
Регистрация: 2.2.2009
Пользователь №: 523

Спасибо сказали: 101 раз(а)




Репутация:   9  


Согласен с Алексеем, только инфинитив я бы сформулировал как добавить
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Алексей1153
  опции профиля:
сообщение 19.7.2010, 9:49
Сообщение #356


фрилансер
******

Группа: Участник
Сообщений: 2939
Регистрация: 19.6.2010
Из: Обливион
Пользователь №: 1822

Спасибо сказали: 215 раз(а)




Репутация:   34  


согласен, исправил )
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 19.7.2010, 15:21
Сообщение #357


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Добавил в словарь
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Анна
  опции профиля:
сообщение 4.8.2010, 15:32
Сообщение #358


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 276
Регистрация: 22.5.2008
Из: Зеленоград
Пользователь №: 181

Спасибо сказали: 30 раз(а)




Репутация:   4  


Цитата
void QWidget::inputMethodEvent ( QInputMethodEvent * event ) [virtual protected]

This event handler, for event event, can be reimplemented in a subclass to receive Input Method composition events. This handler is called when the state of the input method changes.

Note that when creating custom text editing widgets, the Qt::WA_InputMethodEnabled window attribute must be set explicitly (using the setAttribute() function) in order to receive input method events.

The default implementation calls event->ignore(), which rejects the Input Method event. See the QInputMethodEvent documentation for more details.


Как тут перевести Input Method?
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Iron Bug
  опции профиля:
сообщение 4.8.2010, 15:48
Сообщение #359


Профессионал
*****

Группа: Модератор
Сообщений: 1611
Регистрация: 6.2.2009
Из: Yekaterinburg
Пользователь №: 533

Спасибо сказали: 219 раз(а)




Репутация:   12  


я думаю, что тут вообще не надо переводить. или даже нужно написать слитно - InputMethod, так как имеется в виду какой-то вполне конкретный объект. если по тексту его упоминание нигде не переводилось - то и тут не нужно переводить.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 4.8.2010, 17:05
Сообщение #360


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Цитата(Анна @ 4.8.2010, 19:32) *
Input Method composition events
я бы перевёл:
"составные события методов ввода"
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

49 страниц V  « < 34 35 36 37 38 > » 
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


2 чел. читают эту тему (гостей: 2, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 29.3.2024, 4:41