crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )

49 страниц V  « < 19 20 21 22 23 > »   
Ответить в данную темуНачать новую тему
> Помогите перевести термины
Гость_Гость_*
сообщение 7.5.2009, 0:30
Сообщение #201





Гости








    


Где можно посмотреть словарь? Ссылки на первой странице не работают:(
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 7.5.2009, 8:42
Сообщение #202


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


всё переехало на crossplatform.ru
При обнаружении битой ссылки ведущей на assembla.com подставляйте вместо неё crossplatform.ru

словарь теперь тут http://trac.crossplatform.ru/qtrtt/browser...t-glossary.utf8

П.С. словарь в кодировке UTF-8. Но в Trac'е ещё не настроено отображение этой кодировки.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 11.5.2009, 13:37
Сообщение #203


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Помогите перевести:
Цитата
Note that the only part of the class definition that is specific to this particular custom widget is the class name.

отсюда

П.С. смотрите не по всей строке, т.к. в документацию затисалось начало перевода.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Novak
  опции профиля:
сообщение 11.5.2009, 13:52
Сообщение #204


Активный участник
***

Группа: Участник
Сообщений: 319
Регистрация: 15.3.2008
Из: Замкадыш
Пользователь №: 121

Спасибо сказали: 28 раз(а)




Репутация:   6  


Цитата
Заметьте, что единственной специфичной для этого пользовательского виджета частью является имя класса.

Можно ещё сказать "единственной изменённой", т.е. подразумевалось, что только Plugin добавили в имя, а остальное оставили из примера.

Сообщение отредактировал Novak - 11.5.2009, 13:59
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 16.5.2009, 17:41
Сообщение #205


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Существует набор классов QHelp***, надо бы обсудить это дело. Для этого создал новую тему QHelp***
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Kagami
  опции профиля:
сообщение 2.6.2009, 19:34
Сообщение #206


Старейший участник
****

Группа: Участник
Сообщений: 601
Регистрация: 2.2.2009
Пользователь №: 523

Спасибо сказали: 101 раз(а)




Репутация:   9  


Как лучше перевести "framework"? В контексте "These classes are provided by The Graphics View Framework" В глоссарии он переведен как структура. Пока остановился на варианте "фреймворк"

А еще "instantiate". В словаре есть только "иллюстрировать примером". Но по контексту явно не подходит: "The constructor of <t0>Window</t0> instantiates a <a1>QGraphicsLinearLayout</a1> object, <t2>windowLayout</t2>, with vertical orientation."

Сообщение отредактировал Kagami - 2.6.2009, 19:40
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 2.6.2009, 20:14
Сообщение #207


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Цитата(Kagami @ 2.6.2009, 23:34) *
Как лучше перевести "framework"? В контексте "These classes are provided by The Graphics View Framework"
ещё "Каркас" (надо добавить в глоссарий). Тык, там есть ошибки и отклонения от терминов.
The Graphics View Framework - Каркас графического представления.
Т.е.
Цитата(Kagami @ 2.6.2009, 23:34) *
"These classes are provided by The Graphics View Framework"
"Эти классы предоставлены Каркасом графического представления"
Где-то мы это уже обсуждали.

Цитата(Kagami @ 2.6.2009, 23:34) *
А еще "instantiate"
это от "инстанцирование" - создание экземпляра класса (создание объекта). Мне формально-транслитное "инстанцирование" не нравится. Лучше написать как в скобках, для краткости
Т.е.
Цитата(Kagami @ 2.6.2009, 23:34) *
"The constructor of <t0>Window</t0> instantiates a <a1>QGraphicsLinearLayout</a1> object, <t2>windowLayout</t2>, with vertical orientation."
"Конструктор <t0>Window</t0> создаёт экземпляр класса <a1>QGraphicsLinearLayout</a1>, <t2>windowLayout</t2>, с вертикальной ориентацией."
или
"Конструктор <t0>Window</t0> создаёт объект <t2>windowLayout</t2> типа <a1>QGraphicsLinearLayout</a1>, с вертикальной ориентацией."
Первое ближе к оригиналу, но по-моему сложнее для чтения и понимания.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 15.6.2009, 16:42
Сообщение #208


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


На прог.орге собралась команда по переводу ts-ок.

Может кто-то подскажет по терминам, парным:
"Promote to ..."
"Demote from ..."
Испольуются в Дизайнере.

Ну и в целом можно там помогать. быстрее Qt станет на русском
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Litkevich Yuriy
  опции профиля:
сообщение 16.6.2009, 8:45
Сообщение #209


разработчик РЭА
*******

Группа: Сомодератор
Сообщений: 9669
Регистрация: 9.1.2008
Из: Тюмень
Пользователь №: 64

Спасибо сказали: 807 раз(а)




Репутация:   94  


Как переводить "private" (модификатор доступа к членам класса в С++)?

У нас в словаре отсутствует.
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение
Kagami
  опции профиля:
сообщение 16.6.2009, 9:45
Сообщение #210


Старейший участник
****

Группа: Участник
Сообщений: 601
Регистрация: 2.2.2009
Пользователь №: 523

Спасибо сказали: 101 раз(а)




Репутация:   9  


Я перевожу как закрытый.

P.S. public - открытый, protected - защищенный
Перейти в начало страницы
 
Быстрая цитата+Цитировать сообщение

49 страниц V  « < 19 20 21 22 23 > » 
Быстрый ответОтветить в данную темуНачать новую тему
Теги
Нет тегов для показа


1 чел. читают эту тему (гостей: 1, скрытых пользователей: 0)
Пользователей: 0




RSS Текстовая версия Сейчас: 29.3.2024, 18:41