Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Форум на CrossPlatform.RU _ Переводы _ Объявление для Qt RTT

Автор: Litkevich Yuriy 25.4.2008, 8:44

перейти к http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=635&view=getlastpost

Автор: ViGOur 25.4.2008, 9:14

Эээх, нужно скорей мне поднимать Trac с SVN'ом, чтобы не было проблем. :)

Автор: Litkevich Yuriy 25.4.2008, 9:28

На асембле, всюду меняют систему URL-имен SVN
Сейчас так:
http://svn2.assembla.com/svn/имя_пространства
может будет так:
http://svn.assembla.com/имя_пространства
но это лишь догадки

Автор: Novak 26.4.2008, 7:50

да в принципе если что, качнем еще раза, был бы новый адрес)

Автор: Litkevich Yuriy 27.4.2008, 13:01

Отбой, смены адреса не будет!
Можно спокойно работать, менять будут у других акаунтов-платных.
А мы - халявщики :)

Автор: Litkevich Yuriy 19.6.2008, 11:55

Рекомендую работать над переводом с помощью системы с памятью переводов OmegaT.
Подробности по работе с системой смотрите http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=620&view=findpost&p=5061
В SVN-хранилище создан каталог misc в котором лежит zip архив проекта для OmegaT

Автор: Litkevich Yuriy 26.6.2008, 17:11

1 Июля оставляю вас на ViGOur'а.
Поеду в отпуск.

Если есть ко мне какие-нибудь вопросы, спешите задавать.
Далее просите о помощи у ViGOur'а.

Автор: AD 26.6.2008, 17:47

Цитата(Litkevich Yuriy @ 26.6.2008, 18:11) *
1 Июля оставляю вас на ViGOur'а.
Поеду в отпуск.

Если есть ко мне какие-нибудь вопросы, спешите задавать.
Далее просите о помощи у ViGOur'а.

Удачного отдыха! :) Надолго уезжаешь?

Автор: Litkevich Yuriy 26.6.2008, 18:23

Спасибо
числа до 15-17-го

Автор: Litkevich Yuriy 21.7.2008, 15:14

Ув. Переводчики (те что имеют commit-доступ в хранилище), есть задача:
Надо просмотреть html-файлы в хранилище на предмет наличия перевода, у файлов с наличием перевода проставить, если отсутствует, свойство translate. В коментарии к правке пиште так:

Цитата
Проверил файлы на предмет состояния перевода (буквы: q3*-qc*), у файлов с ниличием перевода добавил свойство "translate"
. выделенно жирным диаппазон названий файлов.

надо проверить файлы начинающиеся на следующие буквы:
1. qd*
2. qe*-qf*
3. qg*
4. qh*-qi*
5. qk*-ql*
6. qm*-qn*
7. qo*-qp* - проверено
8. qq*-qr* - проверено
9. qs* - взял для проверки

Сначала отмечайте кто, что взял проверять, а потом проверяйте.
---
всякие фразы типа: "Открытые функции", "Подробное описание" и прочее, что автоматом переводилось - не в счет, только основной текст считается за наличие перевода.

Автор: Litkevich Yuriy 6.8.2008, 17:28

добавил задачу, http://trac2.assembla.com/qtrtt/wiki/ToDo, для переводчиков

Автор: Litkevich Yuriy 10.8.2008, 17:46

Подправил http://trac2.assembla.com/qtrtt/wiki/ToDo в треке

Автор: Litkevich Yuriy 25.8.2008, 20:55

при работе в OmegaT в наших файлах первым идет сегмент:
en
его надо переводить так:
ru

Автор: AD 6.10.2008, 7:47

Не смог вторично найти тему, где видел объяснение по правильной подгрузке *.ts файлов перевода в свои приложения, поэтому задам здесь вопрос. Заметил такую странную вещь. На многих других языках (польский, чешский, японский) все эти сообщения переведены, а на русском только треть. Это почему? Переводчики тех стран постарались, или в троллях есть хорошие переводчики на указанные языки, а переводчиков на русский нет? Сможете объяснить загадку?

Автор: Litkevich Yuriy 6.10.2008, 7:56

Цитата(AD @ 6.10.2008, 11:47) *
Не смог вторично найти тему, где видел объяснение по правильной подгрузке *.ts файлов перевода в свои приложения,
http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=688

троли преводят минимум языков, для 4.4.0 написано так:
Цитата
The French, German, and Simplified Chinese translation files are supported by Trolltech.


Цитата(AD @ 6.10.2008, 11:47) *
Переводчики тех стран постарались,
скорее всего да.

Автор: Litkevich Yuriy 12.11.2008, 18:22

Завершен важный http://trac2.assembla.com/qtrtt/milestone/Сборка%20памяти%20переводов%20Qt%204.3.2 (ПП) из файлов документации версии 4.3.2!

Автор: ViGOur 12.11.2008, 18:37

Цитата(Litkevich Yuriy @ 12.11.2008, 18:22) *
Завершен важный этап - сборка памяти переводов (ПП) из файлов документации версии 4.3.2!
Тоесть перенесли все переведеное в OmegaT? :)

Не забывайте, есть ещё перевод 4.1.0, который я не весь успел перенести в 4.3.2, но его в разы меньше...

Автор: Litkevich Yuriy 12.11.2008, 18:42

Цитата(ViGOur @ 12.11.2008, 21:37) *
Не забывайте, есть ещё перевод 4.1.0,
http://trac2.assembla.com/qtrtt/roadmap, только заявки (Tickets) еще не созданы.

Цитата(ViGOur @ 12.11.2008, 21:37) *
Тоесть перенесли все переведеное в OmegaT?
ДА!

Автор: Litkevich Yuriy 22.11.2008, 18:16

Надо бы добить перевод "Учебного пособия" может кто-то возьмется, непереведено №№ 8 - 13

Автор: Novak 22.11.2008, 23:21

я буквально сегодня планировал разобрать переведённые файлы, поправить, скинуть в нужное место, а потом активно заняться переводом. правда, в планах - добить хмл... Если после этого никто не возьмётся за учебное пособие - оно моё)

Автор: Litkevich Yuriy 22.11.2008, 23:31

Цитата(Novak @ 23.11.2008, 2:21) *
- добить хмл... Если после этого никто не возьмётся за учебное пособие - оно моё)
я не знаю стоит ли брать тебе его целиком.

У меня была такая мысль:
Novak - XML (в первую очередь описание модуля, т.к. там термины определены)
Alex977 - Учебное пособие, т.к. начинал со статьи "Как изучать Qt?"
Я - сразу переводить 4.4.3 те файлы которые переведены для 4.1. (используя их как шпаргалку без формирования промежуточной ПП)

2 других участника числящихся на асембле, убрать из участников

ViGOur - техническая сторона публикаций перевода (т.к. кроме него ни у кого нет соответсвующих прав и т.п. )

Автор: ViGOur 23.11.2008, 15:13

Цитата(Litkevich Yuriy @ 22.11.2008, 23:31) *
ViGOur - техническая сторона публикаций перевода (т.к. кроме него ни у кого нет соответсвующих прав и т.п. )
Я вот подумал, а может проще будет самим создавать архив с xml файлом, в котором будет писаться когда последний раз обновлялся архив (и возможно, что обновлялось в нем), а я в свою напишу программу, которая его будет скачиват, распаковывать и адаптировать под сайт... По данной схеме можно хоть какждую минуту поставить закачку XML файла, но я думаю лучше это делать раз в час. :)

XML и архив нужен чтобы лишний раз не напрягать SVN созданием архива, и просто так не качать и обрабатывать архив.
Хотя можно оставить и на стороне SVN'a создание архива.

Как вы считаете?

Автор: Litkevich Yuriy 23.11.2008, 15:33

Цитата(ViGOur @ 23.11.2008, 18:13) *
с xml файлом, в котором будет писаться когда последний раз обновлялся архив
если там только штам времени, зачем XML, сделать txt-файл, одна строка - штамп времени.

Автор: ViGOur 23.11.2008, 20:37

Цитата(Litkevich Yuriy @ 23.11.2008, 15:33) *
сделать txt-файл, одна строка - штамп времени.
можно и так.

Автор: Litkevich Yuriy 4.12.2008, 12:35

появилась тестовая страница документации, насколько версий, http://doc.crossplatform.ru/
кто и что переводил проверьте, пожалуйста, в разных версиях. Пишите замечания в теме "http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=1076"

Автор: ViGOur 4.12.2008, 14:01

Цитата(Litkevich Yuriy @ 4.12.2008, 12:35) *
появилась тестовая страница документации, насколько версий, тут
Просьба, на данный поддомен ссылки пока на раздовать, я запретил поисковым роботам его индексировать...

Автор: Litkevich Yuriy 4.12.2008, 14:10

это в служебных целях.
Дабы проверить все ли путем переводится на автомате из общей ПП. 6 числа будет сделана общая ПП, а в следующий раз только через месяц.

Автор: alex977 4.12.2008, 16:45

Цитата(Litkevich Yuriy @ 4.12.2008, 12:35) *
появилась тестовая страница документации, насколько версий, http://doc.crossplatform.ru/
кто и что переводил проверьте, пожалуйста, в разных версиях. Пишите замечания в теме "http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=1076"


"Как изучать Qt" - проблем нет.
Во всяком случае то, что было не переведено - само собой не перевелось :)

Автор: Novak 6.12.2008, 22:31

Сегодня буду делать объединение файла перевода.
До часу-двух подожду обновления от переводчиков, потом объединю и выложу новый общий tmx-файл.
Просьба обновить свои проекты в репозитории.

Автор: Litkevich Yuriy 6.12.2008, 23:01

Цитата(Novak @ 7.12.2008, 1:31) *
До часу-двух подожду обновления от переводчиков, потом объединю и выложу новый общий tmx-файл.
Просьба обновить свои проекты в репозитории.
а мы еще вчера/сегодня (смотря в каком часовом поясе) обновили с Алексом, ждем-с :)

Автор: Novak 7.12.2008, 0:23

Всё сделал, погонял файлики на перевод - воде без багов пока.
Кстати, если у кого-то проблемы с траффиком или скоростью подключения к Интернет - лучше сказать, выложу архивированную версию общего файла перевода.

Автор: Litkevich Yuriy 7.12.2008, 1:48

Novak, теперь надо пользовать ПП отсюда: omega\project_save.tmx ?

Автор: Novak 7.12.2008, 11:41

да

Автор: Litkevich Yuriy 20.12.2008, 16:16

Novak, тебе подспорье:
Модуль QtXML, http://www.doc.crossplatform.ru/qt/4.3.2/qtxml.html и http://wiki.crossplatform.ru/index.php/Qt:Документация_4.3.2/qtxml.
кто-то (Geb) перевел описание модуля в вики (сбылась мечта Эдика) http://wiki.crossplatform.ru/index.php?title=Qt%3A%D0%94%D0%BE%D0%BA%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%86%D0%B8%D1%8F_4.3.2%2Fqtxml&diff=3794&oldid=2062

Автор: Novak 20.12.2008, 21:19

Вот тебе сразу и минус такого подхода - лишний труд. У меня уже почти переведён этот файл в моём проекте.

Автор: ViGOur 20.12.2008, 21:27

Значит нужно написать, чтобы если кто-то хочет взяться за перевод в wiki, сначала посмотрели не взяли ли этот документ в работу в svn или как-так. И сделать, чтобы пользователи меньше телодвижение делали для роверки...

Автор: Novak 20.12.2008, 21:30

ViGOur, можешь сделать на каждой страничке вики пометку - занято или нет, в зависимости от того, есть ли такой файл в папке html_source?

Автор: ViGOur 20.12.2008, 21:37

Попробовать можно, тогда нужно будет сделать не просто пометку, а мигающую надпись, чтобы в глаза бросалось... :)

В понедельник гляну что там да как, так как в выходные времени нет. :(

Автор: Litkevich Yuriy 21.12.2008, 0:11

Цитата(Novak @ 21.12.2008, 0:19) *
У меня уже почти переведён этот файл в моём проекте
следующее обносление ПП только 3 января, к тому моменту может прочитаешь, что пользователи в Вики перевели, возможно тебе пригодится.

Цитата(ViGOur @ 21.12.2008, 0:37) *
гляну что там да как,
в вики можно шаблон предусмотреть с мигалкой (например GIF). А при обновлении статьи по причине ее активности в хранилище втыкать этот шаблон в начало страницы и/или, если возможно, блокировать страницу от записи.

Автор: Novak 3.1.2009, 12:14

Так как немного не успеваю добить ХМL, буквально пару дней ещё нужно, предлагаю объединение провести 6го числа - всё равно выходные, будет ровно месяц с предыдущего обновления общего файла переводов.

Автор: Litkevich Yuriy 3.1.2009, 16:35

Novak, хорошо, тогда 6-го уже ничего не правим, ждем тебя. А пока я может еще успею чуть-чуть перевести.

Автор: Novak 3.1.2009, 17:19

Давайте как в прошлый раз, до 22-00 по Москве актуализируем, я объединяю и проверяю, заливаю и уже потом все свои переводы смотрят, что всё цело, ничто не поломалось.

Автор: Litkevich Yuriy 3.1.2009, 19:03

хорошо (для себя: до 01:00, 7.01.2009, по новосибирскому времени, зафиксировать правку)

Автор: Litkevich Yuriy 8.1.2009, 17:05

Novak, ты объеденишь ПП?
А то мне уже переводить хочется :rolleyes:

Автор: Novak 9.1.2009, 15:00

Извиняюсь, немного выпал из общественно-полезной деятельности. Сегодня вечером постараюсь сделать. При желании переводить, вполне может это делать, только обнови тмх файл)

Автор: Litkevich Yuriy 9.1.2009, 15:38

Цитата(Novak @ 9.1.2009, 18:00) *
При желании переводить, вполне может это делать, только обнови тмх файл
Ну давай тогда, к понедельнику мы тебя ждем и свою ПП не трогаем. А ты к понедельнику сделай общую.

Автор: Novak 9.1.2009, 20:51

Хорошо.

Автор: Novak 12.1.2009, 19:35

Сделал объединение, хоть XML добавить полностью не успел ((
Большая просьба посмотреть, насколько правильно всё переводится после замены файла.

Автор: alex977 4.2.2009, 13:45

Когда следующее объединение?

Автор: Litkevich Yuriy 4.2.2009, 13:59

первая суббота месяца

Автор: Novak 4.2.2009, 20:36

т.е. буквально на этой неделе, в субботу)

Автор: Novak 8.2.2009, 11:02

Разбираем новый общий файлик, проверяем, что всё хорошо)

Автор: Litkevich Yuriy 8.2.2009, 12:37

я тут попробывал перед несколькими своими правками Олифантом сортировать ПП, получил очень маленькие дифы, и соответственно трафик снизился с 3МиБ до 200кило!

надо бы и с общей ПП также делать.

Автор: Novak 8.2.2009, 14:35

да, про создание патчей для файлов я сегодня тоже задумался..
а этот самый олифант не имеет бесплатных версий?

Автор: Litkevich Yuriy 8.2.2009, 14:38

Цитата(Novak @ 8.2.2009, 17:35) *
а этот самый олифант не имеет бесплатных версий?
Дак он и есть бесплатный, и опенсорсе. Написан как и Омега, на Яве

Автор: Litkevich Yuriy 8.2.2009, 15:51

http://doc.crossplatform.ru/

Автор: Kagami 8.2.2009, 22:11

Хм.. Заменил ПП, открыл свой проект, в котором переводил i18n.html, а там все снова по-английски. Мой перевод не успели добавить?

Автор: Litkevich Yuriy 8.2.2009, 22:52

Цитата(Kagami @ 9.2.2009, 1:11) *
Мой перевод не успели добавить?
нет я не успел, чтобы его использовать положи свою ПП в подкаталог tm и перезагрузи проект

но при этом автоперевода сегментов из дополнительной ПП не будет, а будет предлагаться как нечеткий

Автор: alex977 3.3.2009, 16:15

Цитата(Litkevich Yuriy @ 8.2.2009, 12:37) *
я тут попробывал перед несколькими своими правками Олифантом сортировать ПП, получил очень маленькие дифы, и соответственно трафик снизился с 3МиБ до 200кило!

надо бы и с общей ПП также делать.


Может быть перед тем, как выкладывать свою ПП для объединения имеет смысл каждому участнику отсортировать ее в Олифанте и сохранить?

Тогда по идее и общая ПП будет отсортированной...

Автор: Litkevich Yuriy 3.3.2009, 18:38

Цитата(alex977 @ 3.3.2009, 19:15) *
Может быть перед тем, как выкладывать свою ПП для объединения имеет смысл каждому участнику отсортировать ее в Олифанте и сохранить?
я так и делаю уже месяца полтора.

Автор: Litkevich Yuriy 4.3.2009, 15:44

Просьба ко всем постоянным переводчикам имющим доступ на запись в sVN-хранилище.
Не заливайте туда ничего дополнительного, например новую версию OmegaT, у нас осталось мало свободного места
Disk Space Usage: 172.9 MB of 200 MB.

П.С. Эдик, опять вся надежда на тебя (не успел ты расквитаться с единой авторизацией :) ).
Всмысле svn.crossplatform.ru и svn.crossplatform.ru/qtdoc в частности

Автор: ViGOur 4.3.2009, 17:54

Цитата(Litkevich Yuriy @ 4.3.2009, 15:44) *
П.С. Эдик, опять вся надежда на тебя (не успел ты расквитаться с единой авторизацией :) ).
Всмысле svn.crossplatform.ru и svn.crossplatform.ru/qtdoc в частности
Надо, сделаю. Тем более давно уже собирался, а раз место поджимает, то постараюсь в ближайшее время усе настроить.

Авторизация сайта с форумом как я понял не до конца сделана, глючит немного при загрузке картинок. Думаю ты и сам с этим глюком уже сталкивался, ошибку говорит при загрузке.

Автор: alex977 5.3.2009, 10:23

1) Каталог \misc\tmx-wrk\ можно удалять - вся информация в общем файле ПП уже есть (27 Мб).
2) файл \misc\project_save_old.tmx можно удалить (5,6 Мб).
3) каталог \tag\ - нужен или нет решать тебе (почти 80 Мб).

Автор: Litkevich Yuriy 5.3.2009, 10:43

alex977, удаление в SVN'е влечет лишь увеличение размера (запись служебной информации об удалении), т.к. в каждой версии хранится лишь изменения по сравнению с предыдущей.

Автор: alex977 5.3.2009, 11:11

А снять с контроля версий уже нельзя? Так и будет все храниться?

Upd. Похоже действительно так и останется навсегда.

Автор: Litkevich Yuriy 5.3.2009, 16:00

Цитата(alex977 @ 5.3.2009, 14:11) *
А снять с контроля версий уже нельзя? Так и будет все храниться?
конечно, в этом и смысл ситем управления версиями.

Автор: Novak 8.3.2009, 21:40

С олифантом я немного поигрался, но не очень получилось. Потому в этот раз по-старому обновил.

Автор: Litkevich Yuriy 8.3.2009, 22:24

Цитата(Novak @ 9.3.2009, 0:40) *
С олифантом я немного поигрался, но не очень получилось.
я делал совсем просто, открывал файл, щелкал один раз по заголовку столбца с английскими сегментами и нажимал сохранить.

Автор: Novak 8.3.2009, 22:27

а смысл сего действа?

Автор: Litkevich Yuriy 8.3.2009, 22:38

Цитата(Novak @ 9.3.2009, 1:27) *
а смысл сего действа?
1) файл становится легче.
2) разница (diff) тоже становится легче.

Предположительно из-за более удачной, сточки зрения алгоритма поиска различий, последовательности сегментов.

Автор: Novak 8.3.2009, 22:41

Тогда к следующем объединению поэкспериментирую

Автор: Litkevich Yuriy 22.3.2009, 18:46

Просьба ко всем, кому интересна русскоязычная документация, проверить возможность её отображения в Qt Assistant 4.4.х.

Для проверки понадобятся:
http://doc.crossplatform.ru/qt/
Файлы проекта документации (*.qhp) -  ru_qhp.zip ( 218.7 килобайт ) : 7


Это руководство написано для виндовоза. Просьба, к тем у кого есть такая возможность, проверить это на *nix системах и написать инструкцию применительно к вашей *nix системе (не забудьте указать полное её название).

Вся работа осуществляется в некотором каталоге, далее обозначаемом как %DOCRU%. Это может быть и каталог %QTDIR%\doc, можно перезаписать имеющиеся в нем html-файлы, если вы пользуетесь новым Асистентом, а не старым (assistant_adp).

==== Создание сжатых файлов справки ====
в %DOCRU%\html помещаются переведенные html-файлы и qhp-файлы из прилагаемого архива;
в %DOCRU%\html\images файлы с картинками из одноименного каталога Qt;
в %DOCRU% создается файл скрипта оболчки (bat, для виндовоза) со следующим содержанием:

cd html
qhelpgenerator.exe assistant_ru.qhp -o ../assistant_ru.qch
qhelpgenerator.exe designer_ru.qhp -o ../designer_ru.qch
qhelpgenerator.exe linguist_ru.qhp -o ../linguist_ru.qch
qhelpgenerator.exe qmake_ru.qhp -o ../qmake_ru.qch
qhelpgenerator.exe qt_ru.qhp -o ../qt_ru.qch
pause
и запускается на выполнение, по завершении работы в каталоге %DOCRU% должны появится файлы с расширением *.qch.
Замечание: Эти файлы будут нужны Асистенту постоянно, поэтому не перемещайте их после добавления в Асистент.

==== Добавление документации в Qt Assistant ====
1) Запускаем Qt Assistant
2) Меню "Правка" -> "Настройки" -> вкладка "Документация"
3) Нажимаем кнопку "Добавить"
4) В появившемся диалоге выбираем только что созданные QCH-файлы, и нажимаем кнопку диалога "Открыть"
(в списке документации должны появится строчки c префиксом: ru.trolltech.* )
5) Нажимаем "Ок" и ждем завершения индексации.
(В боковой панели "Оглавление (Contents)" должны появится пункты с русским названием, типа "Руководство по ...")
6) Щелкаем правой кнопкой мышки по панели инструментов и включаем пенель фильтра.
7) Можете выбрать фильтр "Документация по Qt", тогда англоязычная документация скроется (и не будет учавствовать в поиске)

Жду отзывов.

Автор: igor_bogomolov 22.3.2009, 19:25

Под Windows никаких проблем не возникло. Все отработало на ура, никаких проблем с отображением русского языка нет.
Спасибо вам :rolleyes:

Автор: Litkevich Yuriy 22.3.2009, 19:50

igor_bogomolov, спосибо за тест

Автор: Kagami 22.3.2009, 21:50

Debian 5.0 "Lenny"

Переписал скрип для генерации файлов справок:

#!/bin/sh

cd html
qhelpgenerator assistant_ru.qhp -o ../assistant_ru.qch
qhelpgenerator designer_ru.qhp -o ../designer_ru.qch
qhelpgenerator linguist_ru.qhp -o ../linguist_ru.qch
qhelpgenerator qmake_ru.qhp -o ../qmake_ru.qch
qhelpgenerator qt_ru.qhp -o ../qt_ru.qch

# using read instead of pause
read


Добавил полученные файлы в Assistant. Все нормально, но есть несколько "но".. Во-первых, сразу убила фраза "Учебные пособия & Примеры". Мгновенно вспомнился анекдот "Ничего что я по-английски?" :)
Во-вторых, старая проблема, про которую я писал http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=284&view=findpost&p=14176, никуда не делась :(

Автор: Litkevich Yuriy 22.3.2009, 22:04

Цитата(Kagami @ 23.3.2009, 0:50) *
Во-первых, сразу убила фраза "Учебные пособия & Примеры".
твой вариант?

Цитата(Kagami @ 23.3.2009, 0:50) *
Во-вторых, старая проблема, ...
там к сожалению старые dcf я еще разбираюсь, как файл проекта сделать из html'ников.

П.С. просто хочу в трольтех заслать наш перевод, чтобы он сразу в дистрибутиве был, поэтому надо понять нет ли абракадабры как было в боковой панели со старым асистентом.

Автор: Kagami 22.3.2009, 22:09

Цитата(Litkevich Yuriy @ 22.3.2009, 22:04) *
Цитата(Kagami @ 23.3.2009, 0:50) *
Во-первых, сразу убила фраза "Учебные пособия & Примеры".
твой вариант?

"Учебные пособия и Примеры"
Цитата(Litkevich Yuriy @ 22.3.2009, 22:04) *
Цитата(Kagami @ 23.3.2009, 0:50) *
Во-вторых, старая проблема, ...
там к сожалению старые dcf я еще разбираюсь, как файл проекта сделать из html'ников.
П.С. просто хочу в трольтех заслать наш перевод, чтобы он сразу в дистрибутиве был, поэтому надо понять нет ли абракадабры как было в боковой панели со старым асистентом.

Абракадабр нету, но с отсутствующими именами классов они вряд ли перевод возьмут...

Автор: Litkevich Yuriy 22.3.2009, 22:09

Цитата(Kagami @ 23.3.2009, 1:09) *
но с отсутствующими именами классов они вряд ли перевод возьмут
попробую исправить.

Автор: Litkevich Yuriy 25.3.2009, 1:26

Kagami, поправил файлы проекта, инструкция таже (как в http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=635&view=findpost&p=17248)

http://lit-uriy.narod.ru/temp/qhp_ru.zip (334 КиБ)

igor_bogomolov, попробуй пересобрать, должно быть по лучше

Автор: Litkevich Yuriy 25.3.2009, 9:12

Сделал файлы проекта для 4.5.0 (http://lit-uriy.narod.ru/temp/qhp_450_ru.zip)

Автор: Kagami 25.3.2009, 19:59

Вроде теперь все на своих местах.

Автор: Litkevich Yuriy 30.3.2009, 12:19

ребята, в этот раз надо отложить объединение ПП, до специальной отмашки. У нас место в хранилище заканчивается.
Эдик постарается сделать к концу недели хранилище прямо на crossplatform.ru.

Автор: Novak 30.3.2009, 14:49

Тогда объединение переносится на неопределённый срок, до организации репозитория на crossplatform.ru
Как раз, может, и Kagami успеет не сильно торопясь.

Автор: ViGOur 30.3.2009, 15:15

Цитата(Novak @ 30.3.2009, 15:49) *
Тогда объединение переносится на неопределённый срок
Не на неопределенный, а максимум на недельку. ;)

Автор: AD 30.3.2009, 16:07

Цитата(ViGOur @ 30.3.2009, 16:15) *
Не на неопределенный, а максимум на недельку. ;)

[offtop]Извините, за оффтоп. Но просто очень смешно! :D :D :D :) B) [/offtop]

Автор: Novak 30.3.2009, 19:15

Цитата(ViGOur @ 30.3.2009, 16:15) *
А максимум на недельку. ;)

Я примерно так и написал, всего лишь сделав маленькую поправку) Неопределённый не значит "долго", а значит "не знаем точно когда" B)

Автор: Litkevich Yuriy 4.4.2009, 14:52

Сейчас у нас общего места на Assemble меньше 9 метров, поэтому я блокирую хранилище.

Блокировку без моего ведома не снимать! В Track'е ничего не редактировать!

Автор: ViGOur 12.4.2009, 21:44

Сделал Trac и SVN для QtRtt группы.
Trac: http://trac.crossplatform.ru/qtrtt
SVN: http://svn.crossplatform.ru/qtrtt

Пробуем работать. Сообщаем об ошибках (хоть и думаю, что их не будет, но все же)

Все, кто не успел поменять пароль, обращаемся ко мне.

Автор: Litkevich Yuriy 12.4.2009, 22:05

Так я попробую, потом всем скажу

Надо переключить корневой адрес хранилища, следующей командой:

svn sw --relocate http://svn2.assembla.com/svn/qtrtt http://svn.crossplatform.ru/qtrtt


неделайте этого через графический интерфейс в виндовозе. т.к. при последних испытаниях адрес имел такой вид:
http://svn.crossplatform.ru/QtRtt
тоесть содержал большие буквы, и в виндовозе это могло запомнится

блокировку пока я не снимал.
Отпишитесь о результатх преключения. После переключения должно работать обновление (svn update).

Автор: Litkevich Yuriy 12.4.2009, 22:47

у меня пока с фиксацией правок проблема.

Автор: Novak 12.4.2009, 22:52

Скачал заново, при скачивании пару раз соскакивало с дисконнектом.
После скачивания при апдейте ошибка:

Цитата
Repository moved permanently to 'http://svn.crossplatform.ru/qtrtt/'; please relocate

Автор: ViGOur 12.4.2009, 22:54

Почему-то были проблемы при обращении к svn.crossplatform.ru/QtRtt
Поправил.

Теперь проблемы при обращении к svn.crossplatform.ru/qtrtt

В ближайшее время разберусь. :)

Автор: Litkevich Yuriy 12.4.2009, 23:06

Цитата(Litkevich Yuriy @ 13.4.2009, 2:05) *
http://svn.crossplatform.ru/QtRtt
вобщем сейчас это адрес работает, С БОЛЬШИМИ БУКВАМИ

итого:
svn sw --relocate http://svn2.assembla.com/svn/qtrtt http://svn.crossplatform.ru/QtRtt


правку зафиксировал успешно,

к стати Трэк, по адресу http://trac.crossplatform.ru/QtRtt (с большими буквами) не отзывается.

Я предлагаю оставить разборки до завтра, утро вечера мудренее.

Автор: ViGOur 15.4.2009, 15:28

Пока сделал svn, отзывается вроде по любому.

Пробуйте...

Автор: Litkevich Yuriy 15.4.2009, 15:54

Ну я воспользовался адресом с большими буквами - работает.

ребята попробуйте переключить хранилище на адрес
http://svn.crossplatform.ru/qtrtt
и зафиксировать свою ПП. О результатах отпишитесь.

П.С. никаких блокировок нет!

Автор: Litkevich Yuriy 16.4.2009, 8:29

ребята отписывайтесь о результатах!
Если у всех хранилище доступно, то можно будет продолжить работу над переводом.

Автор: Kagami 16.4.2009, 11:10

У меня возникли какие-то проблемы. Возможно из-за блокировок

Раскрывающийся текст

rt200@langeek:~$ cd qtdoc/
rt200@langeek:~/qtdoc$ svn sw --relocate http://svn2.assembla.com/svn/qtrtt http://svn.crossplatform.ru/QtRtt
rt200@langeek:~/qtdoc$ cd omega/
rt200@langeek:~/qtdoc/omega$ ls
alex977 kagami lit-uriy novak project_save.tmx qt-glossary.utf8
rt200@langeek:~/qtdoc/omega$ svn up kagami/
At revision 387.
rt200@langeek:~/qtdoc/omega$ cd kagami/
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$ touch test.txt
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$ echo test > test.txt
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$ cat test.txt
test
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$ svn add test.txt
A test.txt
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$ svn commit -m "Тест" --username Kagami --password xxxxxx
svn: Commit failed (details follow):
svn: MKACTIVITY of '/QtRtt/!svn/act/dbf48d29-7a3d-42e7-84f3-2afa84c5d4a4': 302 Found (http://svn.crossplatform.ru)
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$

Автор: alex977 16.4.2009, 11:34

Работаю через прокси. Не пускает обновить репозитарий.

===
Команда: Обновление
Ошибка: Server sent unexpected return value (400 Bad Request) in response to REPORT
Ошибка: request for '/qtrtt/!svn/vcc/default'
Закончено!:
===

Похоже с http прокси не работает, а с https нет такой страницы.

Автор: ViGOur 16.4.2009, 11:44

У нас нет такого адреса: /qtrtt/!svn/vcc/defaul

Автор: Litkevich Yuriy 16.4.2009, 12:57

Цитата(ViGOur @ 16.4.2009, 15:44) *
У нас нет такого адреса: /qtrtt/!svn/vcc/defaul
это внутренности SVN'а
, странно только вот это:
Цитата(Kagami @ 16.4.2009, 15:10) *
svn: Commit failed (details follow):
svn: MKACTIVITY of '/QtRtt/!svn/act/dbf48d29-7a3d-42e7-84f3-2afa84c5d4a4': 302 Found (http://svn.crossplatform.ru)
Цитата(alex977 @ 16.4.2009, 15:34) *
Ошибка: Server sent unexpected return value (400 Bad Request) in response to REPORT
Ошибка: request for '/qtrtt/!svn/vcc/default'
почему разные имена? Разный регистр

тьфу, этож разные пользователи :D

Kagami, попробуй переключить на адрес с маленькими буквами.

Автор: Kagami 16.4.2009, 13:15

Не помогло

Раскрывающийся текст

rt200@langeek:~$ cd qtdoc/
rt200@langeek:~/qtdoc$ svn sw --relocate http://svn.crossplatform.ru/QtRtt http://svn.crossplatform.ru/qtrtt
rt200@langeek:~/qtdoc$ cd omega/kagami/
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$ svn commit -m "Тест" --username Kagami --password xxxxxx
svn: Commit failed (details follow):
svn: MKACTIVITY of '/qtrtt/!svn/act/978f0180-4e46-4451-9531-b5f7c3873e72': 302 Found (http://svn.crossplatform.ru)
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$

Автор: Litkevich Yuriy 16.4.2009, 14:03

да блин задачки

Автор: Novak 17.4.2009, 12:59

у меня както так

Цитата
Start Commit
Commit failed (details follow):
Repository moved temporarily to 'http://www.crossplatform.ru/errors/403.php'; please relocate

Автор: Litkevich Yuriy 17.4.2009, 14:40

Цитата(Novak @ 17.4.2009, 16:59) *
Repository moved temporarily to 'http://www.crossplatform.ru/errors/403.php'; please relocate
вот у меня такая же ошибка была, когда просто хранилище не доступно, может Эдик что-то отключил

Автор: ViGOur 17.4.2009, 16:39

Что-то слетело походу, сейчас покручу...

Автор: ViGOur 22.4.2009, 13:53

Мда, что значит запары на работе. :(

Подкрутил пробуйте...

Автор: Kagami 22.4.2009, 14:02

Символы в сообщении поменялись

Раскрывающийся текст
Цитата
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$ svn commit -m "Тест" --username Kagami --password xxxxxx
svn: Commit failed (details follow):
svn: MKACTIVITY of '/qtrtt/!svn/act/1b65f67b-07b0-4770-9429-eebbfef59dd2': 302 Found (http://svn.crossplatform.ru)
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$


UPD: попробовал сделать еще один checkout своего каталога и внести изменения в нем, но при коммите он все равно выдает это сообщение

Автор: ViGOur 22.4.2009, 14:08

Какой адрес SVN'a к которому ты обращаешься?

Просто у меня и из командной строки все нормально.

я обращаюсь к http://www.svn.crossplatform.ru/qtrtt

Автор: alex977 22.4.2009, 14:54

TortoiseSVN 1.6.1, обновление - та же ошибка.
Создание копии хранилища "с нуля" - та же ошибка.
Похоже, только если будет доступ по https получится что-либо скачать/закачать.

Автор: Kagami 23.4.2009, 13:17

Раскрывающийся текст
rt200@langeek:~$ cd qtdoc/
rt200@langeek:~/qtdoc$ svn sw --relocate http://svn.crossplatform.ru/qtrtt http://www.svn.crossplatform.ru/qtrtt
rt200@langeek:~/qtdoc$ cd omega/kagami/
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$ svn commit -m "Тест" --username Kagami --password xxxxxx
svn: Commit failed (details follow):
svn: MKACTIVITY of '/qtrtt/!svn/act/89de8d4e-c254-4675-8f29-4754f639fee7': 302 Found
rt200@langeek:~/qtdoc/omega/kagami$ cd ../../
rt200@langeek:~/qtdoc$ svn sw --relocate http://www.svn.crossplatform.ru/qtrtt https://svn.crossplatform.ru/qtrtt
svn: PROPFIND request failed on '/qtrtt'
svn: PROPFIND of '/qtrtt': could not connect to server (https://svn.crossplatform.ru)
(http://www.svn.crossplatform.ru)

Автор: ViGOur 23.4.2009, 15:57

Kagami, пробуй.
Это моя ошибка была, я тебя с маленькой буквы в ACL файле прописал. :(

alex977, придется немного подождать пока я настрою SSL.

Автор: Kagami 23.4.2009, 22:11

Все равно та же ошибка... :(

Автор: ViGOur 24.4.2009, 9:39

Пробуй. Правда я сам из под твоего пользователя попробовал, все заработало.

Автор: Kagami 24.4.2009, 9:44

Вроде заработало :)

Автор: ViGOur 24.4.2009, 11:20

alex977, чтобы не морочить с сертификатами (и сделать быстрее) я сделал прослушку дополнительно на 443 порту.
Попробуй зайти по URL: http://svn.crossplatform.ru:443/qtrtt и скажи как оно...

p.s. со временем настрою SSL и будем ходить по https.

Автор: alex977 24.4.2009, 16:02

В браузере захожу - все нормально.
Попробовал в клиенте svn - не получается. Ни обновляться, ни скачать все заново - те же самые ошибки, только адрес другой. :help:

P.S. Просьба предупредить когда будет обновление ПП - выложу свой файлик. :wacko:

Автор: Litkevich Yuriy 24.4.2009, 17:43

Цитата(alex977 @ 24.4.2009, 20:02) *
Попробовал в клиенте svn - не получается. Ни обновляться, ни скачать все заново - те же самые ошибки, только адрес другой.
может, в связи с изменившимся адресом нужно опять переключить корневой адрес, т.е. выполнить:
svn sw --relocate <исходный> http://svn.crossplatform.ru:443/qtrtt

<исходный> твоей рабочей копии можно узнать по команде
svn info ./
и лучше всего его проверить, вдруг отличается от того, что ты пытаешся ввести.

Автор: Novak 24.4.2009, 23:20

Цитата(alex977 @ 24.4.2009, 17:02) *
P.S. Просьба предупредить когда будет обновление ПП - выложу свой файлик.

Предлагаю считать просто один месяц пропущенным и объединить общий файл ПП с первую субботу мая, т.е. через неделю.

Автор: Litkevich Yuriy 25.4.2009, 0:39

Novak, у тебя-то SVN доступен?

Автор: alex977 25.4.2009, 10:15

Переключал (в TortoiseSVN). Там нужно указать только новую базу - скопировал из форума (проверил еще раз - совпадает с указанным на форуме).

Вот вывод svn info в корневом каталоге:

===
Path: .
URL: http://svn.crossplatform.ru:443/qtrtt
Repository Root: http://svn.crossplatform.ru:443/qtrtt
Repository UUID: 6f889d7c-ddb9-4dbb-b7a3-8f9b5b8ae9b2
Revision: 385
Node Kind: directory
Schedule: normal
Last Changed Author: Kagami
Last Changed Rev: 385
Last Changed Date: 2009-04-04 13:36:39 +0400 (Сб, 04 апр 2009)
===

Ошибки при обновлении в консольном клиенте svn такие же, что и в TortoiseSVN. Т.е. видеть репозиторий - видит, переключать на него переключает, но ничего оттуда забрать не может. :(

Автор: Novak 25.4.2009, 10:27

Цитата(Litkevich Yuriy @ 25.4.2009, 1:39) *
Novak, у тебя-то SVN доступен?

Да, всё пока в порядке

Автор: ViGOur 25.4.2009, 11:20

alex977, твоей авторизации в логах я не вижу. По всей видимости все же нужно для тебя нужно поднимать https.
В ближайшее время сделаю.

Автор: Litkevich Yuriy 1.5.2009, 12:58

завтра первая субота месяца - объединение ПП.
Фиксируйте правки.
alex977, выкладывай куда-нибудь свою ПП.

Автор: Novak 2.5.2009, 21:05

От Алекса ничего не слышно.. Подождём?

Автор: Litkevich Yuriy 3.5.2009, 3:23

Цитата(Novak @ 3.5.2009, 1:05) *
Подождём?
угу.

Автор: alex977 4.5.2009, 8:39

Моя ПП - http://files.mail.ru/UBNS6R.
Пардон, заработался.

Автор: Novak 4.5.2009, 17:22

Сегодня вечером сделаю объединение
Наконец-то сделал объединение) Выложил в архиве, так меньше места да и потом можно публиковать diff-файлы, чтобы опять же не перезаливать один и тот же 20-мегабайтный файл

Автор: ViGOur 19.5.2009, 11:01

Настроил SSL (https://svn.crossplatform.ru/qtrtt).
Правда сертификат не доверяемый браузерами. Добавьте исключение и все должно работать. :)

p.s. не покупать же каждый год сертификаты...

Автор: Litkevich Yuriy 19.5.2009, 15:15

alex977, по результатам, отпишись. Работает у тебя или нет.

Автор: alex977 19.5.2009, 16:04

Обновление локальной копии - работает.
Сохранение изменений в хранилище (commit) - работает.
Во всяком случае ошибок не выдавало.

Автор: ViGOur 19.5.2009, 16:25

Угу, все в порядке судя по всему: http://trac.crossplatform.ru/qtrtt/timeline

Автор: Litkevich Yuriy 19.5.2009, 16:45

Спасибо. Эдик, тепрь с FTP или чем-то подобным, для выкладывания переводов, нужно подумать.

Автор: ViGOur 19.5.2009, 16:59

Угу, нужно подумать будет...

Автор: Litkevich Yuriy 19.5.2009, 17:44

Для начала, достаточно возможности просто их куда-то положить.

Автор: ViGOur 19.5.2009, 20:11

Цитата(Litkevich Yuriy @ 19.5.2009, 18:44) *
Для начала, достаточно возможности просто их куда-то положить.
Так, стоп. А почему именно FTP? Скажи, что именно и как ты хочешь чтобы выкладывалось?

И что делать с Qt4Rtt? Так же в наш SVN экспортировать или как?

Автор: Litkevich Yuriy 20.5.2009, 0:09

Хранить переведённую документацию во внешнем хранилище смысла нет.
Я сейчас дома перемещаю всё это в Git-хранилище, ещё эксперимента ради на http://gitorious.org/qt-rtt выложил, рядом с тролями так сказать.

Собственно нужно иметь возможность за лить к нам на сайт zip-архив с переведённой документацией, конкретной версии. И всё.
Когда она обновляется, я просто перезаливаю новый архив.

Автор: Novak 6.6.2009, 10:53

Незаметно подобралась очередная первая суббота месяца. Проводим синхронизацию?

Автор: Litkevich Yuriy 6.6.2009, 11:15

Ага, я свою ПП зафиксировал.

Автор: Kagami 6.6.2009, 17:00

Зафиксировал свою ПП.

Автор: Litkevich Yuriy 6.6.2009, 17:20

Novak, ну вот тепрь вроде всё готово.

Автор: Litkevich Yuriy 17.6.2009, 14:02

http://www.crossplatform.ru/node/888

Автор: Kagami 17.6.2009, 18:13

Немного повредничаю :)

Цитата
В архивах для загрузки находится сборанная документация для нового Асистента (Qt Assistant >=4.4).


Цитата
С наилучшими пожеланиями, команда Команда Qt RTT


А если глянуть http://doc.crossplatform.ru/qt/, то
Цитата
Qt 4.4.x · Скачать · (от 11.06.2009)

Автор: Litkevich Yuriy 17.6.2009, 19:40

Kagami, про дату не понял

Автор: Kagami 17.6.2009, 23:16

Про дату я тоже слегка не понял :)
На странице новости написано

Цитата
Сегодня, 17 июня 2009 - Обновлён перевод документации Qt

А на странице загрузки дата другая...

Автор: Litkevich Yuriy 18.6.2009, 0:38

на странице загрузки дата сборки, в том числе дата самого среза документации Qt.
А объявление на сайте указвает дату, когда выложили.
Получилось с опозданием, т.к. поменяли процесс выкладывания. Раньше из дополнительного зранилища на Ассембле, забиралось само.
Теперь, ради экономии места, я заливаю на FTP, а Эдик это дело сценарием обрабатывает. Сценарий допиливался.

В следующий раз должно быть заметно быстрее.

Автор: Kagami 4.7.2009, 18:58

А между делом подкралась первая суббота месяца. Я зафиксировал свою ПП

Автор: Litkevich Yuriy 4.7.2009, 19:19

Цитата(Kagami @ 4.7.2009, 22:58) *
Я зафиксировал свою ПП
уже все зафиксировали. Как Novak освободится, так соберёт общую.

Автор: Novak 6.7.2009, 17:41

Цитата(Litkevich Yuriy @ 4.7.2009, 20:19) *
уже все зафиксировали. Как Novak освободится, так соберёт общую.

Надеюсь сегодня успеть

Автор: Novak 9.7.2009, 13:57

Дико извиняюсь за то, что пока не объединил файл перевода - завал на работе
В эту субботу обязательно всё сделаю, если у кого будут изменения до этого времени - фиксируйте файлы, объединю более свежие варианты.

Автор: Kagami 9.7.2009, 14:15

Хорошо, я так и сделаю.

Автор: Novak 31.7.2009, 9:09

Завтра у нас внезапно наступает август. И наступает он в субботу. Потому, если нет возражений, фиксируем файлы перевода для объединения :)

Автор: alex977 31.7.2009, 10:06

В понедельник зафиксировать можно? Сегодня без флешки с фалами. :-(

Автор: Novak 1.8.2009, 17:19

Без проблем, если никто не возражает, переносим на вечер понедельника (по Москве).

Автор: Litkevich Yuriy 1.8.2009, 17:57

Цитата(Novak @ 1.8.2009, 21:19) *
Без проблем, если никто не возражает, переносим на вечер понедельника (по Москве).
хорошо. Просьба ко всем, к следующему объединению ПП подготовиться зарание.

Автор: alex977 3.8.2009, 10:48

Всем спасибо!
ПП зафиксировал. Обещаю исправиться. ;-)

Автор: Litkevich Yuriy 4.9.2009, 12:03

Завтра первая суббота месяца

Автор: Kagami 4.9.2009, 20:50

Весь вечер пытаюсь обновить локальную копию svn. Постоянно получаю

Цитата
kagami@notebook2:~/qtdoc/svn$ svn update
svn: REPORT of '/qtrtt/!svn/vcc/default': Could not read response body: Соединение сброшено другой стороной (http://svn.crossplatform.ru)

или
Цитата
kagami@notebook2:~/qtdoc/svn$ svn update
svn: REPORT of '/qtrtt/!svn/vcc/default': Could not read chunk size: Соединение сброшено другой стороной (http://svn.crossplatform.ru)

Через часок все-таки смог зафиксировать ПП ;)

Автор: ViGOur 4.9.2009, 21:28

В ближайшее время гляну, что там не так...

Автор: Kagami 3.10.2009, 17:52

Никто не забыл что у нас первая суббота месяца? ;)

Автор: Litkevich Yuriy 3.10.2009, 18:40

Я нынче ничего не фиксирую. :(

Автор: Novak 3.10.2009, 21:46

А завтра? Если кого подождать - отписывайтесь.

Автор: Litkevich Yuriy 3.10.2009, 22:47

Можно считать, что я за этот месяц ничего не перевел. (мудрил с программой для объединения ПП, но так и недомудрил)

Остальные, вроде, зафиксировали свою ПП.

Автор: Novak 4.10.2009, 16:39

Ок, сегодня тогда сделаю объединение.
Я, кстати, на питоне немножко намудрил - сделал скриптик для отбора исправленных переводов, потому теперь легче смотреть такие правки и выбирать лучшее.

Автор: Litkevich Yuriy 5.10.2009, 1:08

надо будет прошерстить все переводы участников, опять вылезли старые концы, которые исправлялись.

Я уж думаю может какой-нибудь простой вариант сделать, чтобы переводчики не всю свою ПП выкладывали (весит сильно много), а только дельту. А ты дельты сливаешь с общей.

Автор: Kagami 5.10.2009, 8:55

http://ru.wikipedia.org/wiki/Diff?

Автор: Novak 5.10.2009, 11:15

Сейчас я все правки, которые вносятся, проверяю вручную - написал скриптик на питоне, который выводит их в отдельный файл.
Определяет по тому, как смержились файлы. Если есть повторы - я разбираю в чём была правка. Если он была неверной (с точки зрения пунктуации или орфографии), то оставляю старый вариант.
Если вылезли где-то старые ошибки, которые уже вроде поправили - лучше мне напиши в личку, я подниму старый ПП файл и новый, сравню и при следующем совмещении учту это)
По поводу того, что выкладывать - диффы или полные файлы - мне всё равно, я без проблем скачаю и полный файл.

Автор: Litkevich Yuriy 5.10.2009, 14:11

Цитата(Kagami @ 5.10.2009, 12:55) *
diff?
TMXdif, т.е. специализированный.

Цитата(Novak @ 5.10.2009, 15:15) *
Если вылезли где-то старые ошибки, которые уже вроде поправили - лучше мне напиши в личку, я подниму старый ПП файл и новый, сравню и при следующем совмещении учту это)
с http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=1029&view=findpost&p=23011 уже есть ошибки, проверь начиная с предыдущей ПП

Автор: Kagami 5.10.2009, 14:46

Цитата(Litkevich Yuriy @ 5.10.2009, 15:11) *
Цитата(Kagami @ 5.10.2009, 12:55) *
diff?
TMXdif, т.е. специализированный.

А где про него можено подробней узнать? Гугл только мусор выдает

Автор: Litkevich Yuriy 5.10.2009, 15:17

самому написать ;)

Автор: Litkevich Yuriy 9.10.2009, 15:48

Очередное обновление документации.
Смотрите, как всегда, http://doc.crossplatform.ru/qt/

Автор: Litkevich Yuriy 6.11.2009, 19:20

Завтра первая суббота.
в этот раз я хоть чего-то по переводил.

Автор: Kagami 6.11.2009, 20:51

Я готов. Доделал каркас графического представления. Перевел qtcreator-1.3.0-beta.

P.S. Юр, когда будешь создавать документацию, глянь у меня в папке картинки - там три штуки из урока Адресная книга. Может быть они в документации по Qt тоже пригодятся.

Автор: Litkevich Yuriy 6.11.2009, 22:12

Цитата(Kagami @ 6.11.2009, 23:51) *
Юр, когда будешь создавать документацию, глянь у меня в папке картинки
А я как раз хотел про них спросить :)
Эти картинки (addressbook-tutorial-part2-*) они из документации по Qt или Qt Crqator'у?
В чём делал блок-схему?

Автор: Kagami 7.11.2009, 0:04

Я взял их из документации по Qt Creator'у. Но у меня есть подозрение что они подойдут и к документации по Qt. :)
А переводил в GIMP'е -- аккуратно удалял старые надписи и делал новые :)

Автор: ViGOur 7.11.2009, 14:20

Обновил документацию по Qt Creator на сайте и добавил версию 1.3.0 beta.

Проверяйте, хоть я и проверил, вроде все нормально, но мало ли что-то просмотрел.

Автор: Novak 8.11.2009, 17:26

Объединять буду сегодня вечером, если все, кто хотел, закоммитились.

Автор: Litkevich Yuriy 8.11.2009, 18:15

Алекса не видно в истории (по крайней мере его ПП), только видно что он 49 закончил. Надо бы его услышать

Автор: Kagami 10.11.2009, 9:40

Что-то Алекс куда-то конкретно запропастился :( Кто-нибудь ему ЛС отправлял?

P.S. Раз уж все равно нечего делать пока его ждем, я гляну на рисунки из документации, может еще несколько переведу.

Автор: Litkevich Yuriy 10.11.2009, 14:42

написал ему в личку, может появится

Автор: Litkevich Yuriy 11.11.2009, 14:17

Что-то Алекса не видно. Novak, собирай тогда ПП из того, что есть.

Автор: Kagami 13.11.2009, 16:47

Что-то теперь Novak куда-то пропал :(

Автор: Litkevich Yuriy 13.11.2009, 17:49

Алекс сказал, что перебрался в подмосковье, видимо у него хлопот сейчас много. Ну а Novak в эту субботу видимо будет объединять.

Автор: Kagami 13.11.2009, 18:15

Три переезда это как один пожар... Но он хотя бы скинет последнюю ПП?

Автор: Litkevich Yuriy 13.11.2009, 18:27

Цитата(Kagami @ 13.11.2009, 21:15) *
Но он хотя бы скинет последнюю ПП?
не знаю, он мне сообщение без тела написал, только заголовок, видимо с инетом напряг.

Автор: Novak 13.11.2009, 23:37

Цитата(Litkevich Yuriy @ 13.11.2009, 17:49) *
Ну а Novak в эту субботу видимо будет объединять.

Окей, так и поступим)

Автор: Litkevich Yuriy 30.11.2009, 21:29

Скоро опять суббота, месяц как-то быстро пролетел.

Автор: Kagami 1.12.2009, 8:58

Ага... Что-то этот месяц был не особо плодотворным :( Кстати, Алекс не возвращался?

Автор: Litkevich Yuriy 1.12.2009, 11:55

Цитата(Kagami @ 1.12.2009, 11:58) *
Кстати, Алекс не возвращался?
у него всё плохо с интернетом вообще, а про перекачивание фалов туда-сюда речи вообще не идёт. Так что пока без него.

П.С. Даже не спросил у него, как у него с переездом, всё ли нормально или не очень

Автор: Litkevich Yuriy 1.12.2009, 21:59

Вообщем, сотоварищи, это будет последний ручной перевод Qt 4.4.x.
После субботнего объединения ПП и генерации документции. Я думаю так поступить:
* Всё над чем работа начата, но не завершена, запоминается (куда-нибудь записывается имя файла)
* Переносится назад в trunk/html_source
* Я делаю копию trunk'а в ветки (например, branch_4.4.)
* Заливаю, акуратно, в trunk/html_source документацию от 4.6, а trunk/html_target очищаю.
* Затем приступаем к проверке каталога trunk/html_source по списку содержимого бывшего целевого каталога (теперь - branch_4.4./html_target)
* Проверенные (либо допереведённые) переносятся опять в trunk/html_target


Примерно так

Автор: ViGOur 1.12.2009, 22:37

Цитата(Litkevich Yuriy @ 1.12.2009, 21:59) *
Вообщем, сотоварищи, это будет последний ручной перевод Qt 4.4.x.
А может пока рано, заканчивать поддержку данного перевода? Или там много разных сегментов?

Автор: Kagami 1.12.2009, 22:53

Я согласен с Юрием, надо переходить на новую версию.

Цитата
* Всё над чем работа начата, но не завершена, запоминается (куда-нибудь записывается имя файла)
* Переносится назад в trunk/html_source

Кем переносится? Переводчиком или тобой?
Цитата
* Затем приступаем к проверке каталога trunk/html_source по списку содержимого бывшего целевого каталога (теперь - branch_4.4./html_target)

Кто проверяет старые файлы? Я предлагаю чтобы каждый проверял свою работу (список переведенных файлов можно поглядеть в истории фиксаций).
P.S. На этот раз может оставим в покое файлы с исходными кодами и *-members? А то размер ПП сильно увеличивается и работать с ней становится труднее.

Автор: Litkevich Yuriy 1.12.2009, 22:59

Цитата(Kagami @ 2.12.2009, 1:53) *
Переводчиком или тобой?
каждый своё переносит, у Алекса пусто. Я потом рабочий каталог в ветки перетащу. Но это будет после выкладывания документации.

Цитата(Kagami @ 2.12.2009, 1:53) *
Кто проверяет старые файлы? Я предлагаю чтобы каждый проверял свою работу
можно и так


Цитата(Kagami @ 2.12.2009, 1:53) *
P.S. На этот раз может оставим в покое файлы с исходными кодами и *-members?
хорошо, может многие автоматом переведутся.

Цитата(ViGOur @ 2.12.2009, 1:37) *
А может пока рано, заканчивать поддержку данного перевода?
нет, у нас растёт число непереведённых сегментов в 4.5, а в 4.6 и того хуже, троли нас обгоняют сильно.
Да и потом, он не умерает, мы его автоматом будет синхронизировать, что-то всё же будет переводится.

Автор: ViGOur 1.12.2009, 23:34

Понял.

Автор: Novak 1.12.2009, 23:48

Отлично, будем переезжать.
Перемещение в папку html_target можно делать в штатном режиме
- кинули себе файлики
- посмотрели, что всё переведено и нет новых отдельных сегментов
- переместили в html_target.
Т.е. по сути всё без изменений, просто чуть побольше будет нужно в первые два месяца просмотреть.
Имхо, тут свой файл или нет не принципиально, даже будет лучше свежим взглядом чтоб кто-нибудь глянул :)

Автор: Litkevich Yuriy 1.12.2009, 23:53

Цитата(Novak @ 2.12.2009, 2:48) *
даже будет лучше свежим взглядом чтоб кто-нибудь глянул
тоже верно, может тогда брать штук по 10 в алфавитном порядке и проверять, чтоб не тоннами и случайно не пересечся.

Автор: Kagami 2.12.2009, 0:01

Не надо смешивать перевод и вычитку. Если будут новые сегменты, то лучше чтобы они были переведены тем же человеком, который переводил весь файл. А вот когда всю документацию переведем, тогда и будет друг за другом проверять :)

Автор: Novak 2.12.2009, 0:06

Цитата(Kagami @ 2.12.2009, 0:01) *
Если будут новые сегменты, то лучше чтобы они были переведены тем же человеком, который переводил весь файл.

Имхо, можно будет из контекста понять смысл отдельных фраз, так что именно для уже полностью переведённых файлов это не критично.
Что касается тех, что переведены наполовину, то да, согласен.
А вычитка по ходу дела не так и плоха, в принципе.

Автор: Litkevich Yuriy 2.12.2009, 11:32

согласен с Novak'ом, те файлы, что уже переведены, неплохо бы проверить, заодно может и словарик подправить

Автор: Litkevich Yuriy 5.12.2009, 11:41

Можно считать, что все зафиксировали свою ПП в хранилище - можно объединять ПП.

Автор: Novak 7.12.2009, 7:49

Залил архив на файлообменник, в свн места не хватает.
http://ifolder.ru/15347298

Автор: ViGOur 7.12.2009, 23:01

Вроде с местом разобрались, теперь его дофига и в ближайшее время подобных проблем не должно возникать. :)

Автор: Litkevich Yuriy 8.12.2009, 5:09

может нам общую ПП и вовсе заливать на наш FTP'шник?

Всё равно в контроле версии ПП особой нужды нет, да и 27 метровый файл, диф-инструменты переваривают с трудом

Автор: Kagami 8.12.2009, 9:29

Не знаю как svn, но git при большом различии в файле не заморачивается и просто берет файл целиком. К тому же даже если мы будем хранить общую ПП на фтп, у каждого переводчика есть своя ПП. В таком случае их также надо хранить на фтп.

Автор: ViGOur 8.12.2009, 9:30

Смотрите сами, как вам удобней.

Автор: Litkevich Yuriy 8.12.2009, 10:44

Цитата(Kagami @ 8.12.2009, 12:29) *
В таком случае их также надо хранить на фтп.
вот я и думал, что перед объединением каждый свою туда заливает.

Автор: Kagami 8.12.2009, 10:58

Тогда возникает закономерный вопрос - а нафига вообще держать репозиторий? Проще всю документацию держать также на фтп и перетаскивать из папки в папку как это делаем сейчас.

Автор: Litkevich Yuriy 8.12.2009, 11:14

При работе с омегой, похоже, что от Систем управления версиями, толку ни какого, разве что, контроль за тем, сколько файлов переведено и кем.

Тут нужна система управления вариантами перевода, а не версиями.

Автор: Novak 9.12.2009, 14:57

Есть предложение применить хитрость и производить процесс разбиения по файлам-сборки из файлов общего файла перевода
Тогда и SVN будет в тему.

Автор: Kagami 9.12.2009, 15:12

Эм.. расскажи подробней. И самое главное, насколько этот процесс будет затратным в плане усилий и времени.

Автор: Litkevich Yuriy 9.12.2009, 16:08

рассказывай подробности

Автор: Novak 9.12.2009, 16:22

Ну по сути вся проблема в том, что приходится выкачивать весь файл сразу, а не просто дифы.
Можно сделать разбиение общего файла по отдельным, допустим, тегам.
Будет два скрипта, если у всех с питоном нет проблем в плане запуска, берусь их организовать.
Один скрипт разбивает общий файл ПП на эти файлы, другой - собирает.
Получается, что мы можем эти файлы из обще ПП версионировать в обычном порядке.
При добавлении новых переводов будут файлы добавляться, при правке старых - обновляться.
Если считаете, что идея стоящая, то попробую сделать.

Автор: Litkevich Yuriy 9.12.2009, 16:46

Цитата(Novak @ 9.12.2009, 19:22) *
Можно сделать разбиение общего файла по отдельным, допустим, тегам.
т.е. один файл - один сегмент (оригинал/перевод)?



----------------------------------
по поводу проверки файлов, в trunk/html_source залита свежая документация.

Из каталога trunk/html_source берите файлы в алфавитном порядке (список файлов смотрите в каталоге branch\qt4.4.3\html_target)

Помногу не берите!

Автор: Novak 10.12.2009, 9:23

Цитата(Litkevich Yuriy @ 9.12.2009, 16:46) *
т.е. один файл - один сегмент (оригинал/перевод)

По сути, выйдет так, если мы хотим системой файлового контроля версий добиться версионирования сегментов

Автор: Litkevich Yuriy 10.12.2009, 10:08

этих файлов будет много, надо думать над способом их именования, видимо цифры. Но тогда одна цифра всегда должна соответствовать одному и тому же сегменту оригинала.
Похоже задачка усложняется?

Автор: Kagami 10.12.2009, 14:54

Тогда нужна простенькая БД из двух полей - id и оригинальная фраза. Хотя может в таком случае в этой же базе и хранить перевод? И добавить импорт/экспорт сегментов в эту базу.
P.S. у меня с питоном проблем нет.

UPD. Или можно использовать хеш строки в качестве имени файла. Правда из строки можно будет получить имя, а обратно - нет. Но, думаю, это не критично. В крайнем случае можно сделать таблицу обратного преобразования ;)

Автор: Litkevich Yuriy 10.12.2009, 15:04

Цитата(Kagami @ 10.12.2009, 17:54) *
Тогда нужна простенькая БД из двух полей - id и оригинальная фраза. Хотя может в таком случае в этой же базе и хранить перевод? И добавить импорт/экспорт сегментов в эту базу.
над этой штукой я сейчас и калдую :)

Автор: Novak 11.12.2009, 9:40

В БД получается уже нужно другие методы версионирования использовать.
В общем, в любом случае нужно как-то разбивать этот файл.

Автор: Litkevich Yuriy 11.12.2009, 10:15

Моя задумка такая, вот пример мордочки:



Исходная идея была такая:
В самом начале, тычем кнопку "Принять заплатку", в появившемся диалоге выбираем TMX файл (общая ПП). Затем программу просто можем закрыть.

Далее цикл:
1) Завершили перевод в Омеге, сохранилась ПП
2) В этой программе опять принимаем заплатку, в виде ПП от Омеги
3) Программа показывает в виде дерева сегмент и перевод имевшися в ней и новый вариант
4) Можно изменять рейтинг варианта (вверх/вниз) и комментировать его
5) после завершения редактирования, нажимаем кнопку "Отправить заплатку", создаётся TMX содержащий разницу и коментарии

Таким образом можно готовить и заплаты к Общей ПП.

П.С. на картинке, изображена довольно продвинутая идея мордочки, т.е.

Принять/отправить заплатку - речь идёт о создании/открытии TMX-файла
Принять/получить - непосредственная отправка/получение изменения на сервер CP.ru (в/из БД).

Автор: alex977 22.12.2009, 14:18

Здравствуйте, со-участники и со-товарищи!


Пока меня не было успели уже на 4.6 перейти...

В связи с ограничением на трафик - вопросы:

1) если буду выкладывать только список проверенных/[до]переведенных файлов кто-нибудь сможет их переносить в target?

2) когда будет объединение за декабрь?

3) в связи с вышеуказанными ограничениями можно ли выкладывать заархивированный файл моей ПП без заливки в хранилище?

P.S. Приношу свои за долгое отсутствие в теме. Кое-что переводил, но не мог выложить.

Автор: Kagami 22.12.2009, 14:33

С возвращением! :)
1. Да
2. Подозреваю что в начале января
3. Можно
Если что я сам готов твои файлы по svn гонять, но думаю что будет все проще - кто первый такое сообщение увидит, тот и перенесет

Автор: Litkevich Yuriy 22.12.2009, 15:34

С возвращением alex977!

Цитата(alex977 @ 22.12.2009, 17:18) *
3) в связи с вышеуказанными ограничениями можно ли выкладывать заархивированный файл моей ПП без заливки в хранилище?
мы так и думаем сделать, т.к. хранилище уже не выполняет своей функции по отношению к ПП, т.к. она уже заархиварована и дельту не получить. Правда ещё есть идеи по совершенствованию процесса объединения, но пока только идеи.

В принципе выкладывай куда тебе удобно, заберём.

Автор: Novak 23.12.2009, 0:07

В начале января думаю выложить свои наработки на джанге по общей работе с tmx файлами. Потому можно выкладывать свои переводы с любое место, главное - чтоб не потерялось.
С возвращением, alex977 )

Цитата(alex977 @ 22.12.2009, 14:18) *
В связи с ограничением на трафик

В Мытищах ещё пока не настала цивилизация в виде анлима?

Автор: alex977 27.12.2009, 19:06

Просьба перекинуть файлы из прилагаемого списка в target.

2 Novak
Тот вариант, что доступен для меня - получается слишком дорого.

 alex_1.zip ( 1.59 килобайт ) : 3
 

Автор: Kagami 27.12.2009, 21:55

Сейчас все перенесу :)

UPD. Перенес. Заодно небольшой скрипт на будущее сделал :)

Автор: alex977 11.1.2010, 20:44

Следующая порция и моя ПП (http://files.mail.ru/L476QS).

P.S. Часть файлов уже в targete.

 alex_2.zip ( 984 байт ) : 1
 

Автор: Kagami 11.1.2010, 23:54

Перекинул твои файлы. Осталось проверить всего 97 штук. Список прилагается.

 list.zip ( 792 байт ) : 6
 

Автор: alex977 17.1.2010, 0:20

Третья порция: ПП - http://files.mail.ru/5MGP6P

Список - в приложении

 alex_3.zip ( 748 байт ) : 1
 

Автор: Kagami 17.1.2010, 0:40

Посмотрел какие файлы еще осталось проверить - нашел только один, scripting.html. Остальные все проверил alex977.

Автор: alex977 18.1.2010, 15:18

scripting.html - практически новый файл (было 3кб, стало 127 кб).

Автор: Litkevich Yuriy 18.1.2010, 16:50

:)

Автор: Kagami 6.2.2010, 18:02

Первая суббота месяца. Может объединим ПП?

Автор: Litkevich Yuriy 6.2.2010, 20:03

Цитата(Kagami @ 6.2.2010, 21:02) *
Первая суббота месяца. Может объединим ПП?
надо бы. А как будем делать заливать в SVN по моему бессмысленно. Может твоё творение опробуем?

Автор: Kagami 6.2.2010, 21:52

Цитата(Litkevich Yuriy @ 6.2.2010, 20:03) *
Цитата(Kagami @ 6.2.2010, 21:02) *
Первая суббота месяца. Может объединим ПП?
надо бы. А как будем делать заливать в SVN по моему бессмысленно. Может твоё творение опробуем?

Юр, расставь запятые. А то суббота, вечер, у меня уже угадайка не работает :)

Автор: Litkevich Yuriy 6.2.2010, 23:17

Цитата(Kagami @ 7.2.2010, 0:52) *
Юр, расставь запятые. А то суббота, вечер, у меня уже угадайка не работает

Да, легко :)

Цитата(Kagami @ 7.2.2010, 0:52) *
надо бы. А как будем делать? Заливать в SVN по моему бессмысленно. Может твоё творение опробуем?

Автор: Kagami 6.2.2010, 23:28

Я думал объединить в этот раз по-старому. А дальше уже работать с diff'ами

Автор: Litkevich Yuriy 6.2.2010, 23:45

Цитата(Kagami @ 7.2.2010, 2:28) *
Я думал объединить в этот раз по-старому. А дальше уже работать с diff'ами
хорошо давай так. Я тогда завтра (уже сегодня) свою выложу.

Автор: alex977 7.2.2010, 10:49

Моя ПП (http://files.mail.ru/H2PAY5)

Прошу перенести в target:
porting4.html
rcc.html
resources.html
scripting.html

Автор: Kagami 7.2.2010, 11:14

Перенес твои файлы.

Автор: Litkevich Yuriy 7.2.2010, 15:11

Зафиксировал свою ПП

Автор: Litkevich Yuriy 10.4.2010, 12:24

Итак, после гигантской задержки, готова общая ПП.
Лежит здесь: ftp://crossplatform.ru/qtrtt/tm/qtrtt_2010.04.10.7z

Больше в SVN-хранилище класть не буду.

Предлагаю переводчикам поступать так:
С помощью программы написанной kagami, делать разностную ПП (своя - общая), разностную класть на ftp, в каталог ftp://crossplatform.ru/qtrtt/tm/
Я буду соединять разностные и разруливать конфликты сегментов и буду класть туда же новую и разницу между новой и предыдущей. Тем самым можно сократить трафик.

П.С. в течении недели соберу свежий перевод документации

Автор: alex977 10.4.2010, 13:17

Цитата
С помощью программы написанной kagami, делать разностную ПП (свая - общая)

1) где брать исполняемый файл (для Windows);
2) нужна инструкция для новичков.

Автор: Litkevich Yuriy 10.4.2010, 13:19

Цитата(alex977 @ 10.4.2010, 17:17) *
1) где брать исполняемый файл (для Windows);
есть исходник на Гиториусе, смотри http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=4100&view=findpost&p=29142
Написано на Qt

Автор: alex977 10.4.2010, 13:28

Я-то найду. :-)
А вот новые участники, да и пропавшие на время - вряд ли.
ИМХО, удобнее было бы скомпилировать под винду и выложить уже отлаженную версия вместе с небольшой инструкцией в одном архиве.

Кстати, куда сообщать о файлах, которые взяты в перевод?
И как их называть - <имя_пользователя_на_форуме>.tmx?

Автор: Litkevich Yuriy 10.4.2010, 13:45

Цитата(alex977 @ 10.4.2010, 17:28) *
Кстати, куда сообщать о файлах, которые взяты в перевод?
для постоянных переводчиков, всё остаётся по прежнему, т.е. перемещая в SVN-хранилище из trunk/html-source, в свой каталог, а затем из своего в trunk/html-target.

Просто изменения своей ПП больше не фиксировать в хранилище.

Цитата(alex977 @ 10.4.2010, 17:28) *
Я-то найду. :-)
А вот новые участники, да и пропавшие на время - вряд ли.
пока переводчики работающие время от времени, просто выкладывают ПП относящуюся к переведённым файлам, как это и было раньше (создав тему по названию переводимого файла)

Автор: Litkevich Yuriy 1.5.2010, 12:21

Суббота. Ребята выкладывайте на FTP, разностные ПП. (как я http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=635&view=findpost&p=32845 писал). Буду собирать общую

Автор: alex977 1.5.2010, 19:28

Моя http://files.mail.ru/1AS9DN

Переведены файлы:

activeqt-comapp.html
activeqt-hierarchy.html
activeqt-menus.html
activeqt-multiple.html
activeqt-simple.html
activeqt-webbrowser.html
activeqt-wrapper.html
dialog-classes.html
dialogs-configdialog.html
dialogs-standarddialogs.html
dialogs-trivialwizard.html
draganddrop-draggabletext.html
draganddrop-puzzle.html
frameworks-technologies.html
help-remotecontrol.html
howto.html
porting.html
porting4-virtual-functions.html

Просьба переместить в target.

P.S. Записать на ftp анонимно не дает. Под моими логином-паролем с форума - тоже. Какие нужны реквизиты, чтобы была разрешена запись на ftp.

Автор: Litkevich Yuriy 1.5.2010, 19:38

Цитата(alex977 @ 1.5.2010, 23:28) *
Какие нужны реквизиты, чтобы была разрешена запись на ftp.
так, нужно тогда Эдика попросить, чтобы разрешения настроил для постоянных переводчиков

Давайте файлики так именовать:
alex977_diff_04.10_05.01.zip
т.е.
логин_diff_<дата старая>_<дата новая>.расширение

Где дата старая - дата ПП с которой делался diff (не важно была ли ПП полная или собрана из разностной, если из разностной, то её дата и будет старой)
В дате год не указываем, для краткости. (сильно долго хранить не будем)

Автор: Kagami 1.5.2010, 21:55

Я в этом месяце по переводу Qt ничего не сделал :( Пока перевожу доку по Qt Creator 2.0, вроде скоро выйдет. Так что меня можете не ждать.

Автор: Litkevich Yuriy 2.5.2010, 0:50

Цитата(Kagami @ 2.5.2010, 1:55) *
Так что меня можете не ждать.
хорошо. Мне меньше работы :)

Автор: Litkevich Yuriy 2.5.2010, 15:48

Залил на FTP свежую ftp://crossplatform.ru/qtrtt/tm/qtrtt_2010.05.02.7z
Разностную ПП не делал, так как столкнулся с проблемой (смотрите в http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=4100&view=findpost&p=33956)

Автор: Litkevich Yuriy 4.5.2010, 18:34

Цитата(alex977 @ 1.5.2010, 23:28) *
Просьба переместить в target.
переместил

Автор: alex977 24.5.2010, 13:43

Просьба переместить в Target все файлы с масками:

*-cpp.*;
*-h.*;
*-js.*;
*-qrc.*;
*-pro.*;
*-xq.*;
*-ui.*;
*-xml.*;
*-qhp.*;
*-qhcp.*;
*-svg.*

а также

*-members.*

Ибо замучил обработал я их. ;-)

Автор: Litkevich Yuriy 24.5.2010, 15:00

я сделаю

Автор: Litkevich Yuriy 4.6.2010, 5:22

Завтра выкладывайте на FTP разностные ПП

(П.С. alex977, я файлы до сих пор ещё не перенёс, но помню).

Автор: alex977 4.6.2010, 13:09

Записал свою разностную ПП на ftp (alex977_diff_02.05-04.06.zip).
Переведены файлы (помимо ранее упоминавшихся):

activeqt-container.html
activeqt-dotnet.html
activeqt-opengl.html
activeqt-qutlook.html
activeqt-server.html
best-practices.html
debug.html
developing-with-qt.html
dialogs-classwizard.html
dialogs-extension.html
dialogs-findfiles.html
dialogs-licensewizard.html
dialogs-sipdialog.html
dialogs-tabdialog.html
dnd.html
draganddrop-delayedencoding.html
draganddrop-draggableicons.html
draganddrop-dropsite.html
draganddrop-fridgemagnets.html
ecmascript.html
eventsandfilters.html
exceptionsafety.html
exportedfunctions.html
fine-tuning-features.html
focus.html
gestures-imagegestures.html
gestures-overview.html
help-simpletextviewer.html
hwacc-rendering.html
internationalization.html
platform-specific.html
porting-qsa.html
porting4-designer.html
porting4-dnd.html
porting4-overview.html
properties.html
qdrawutil-h.html
winsystem.html

Автор: Litkevich Yuriy 4.6.2010, 14:12

alex977, ну ты крут брат!

Автор: ViGOur 4.6.2010, 14:36

ДА, постарался однако! :)

Автор: alex977 4.6.2010, 15:31

Ничего такого выдающегося. Всего по 100-150 сегментов в день. Это может сделать каждый. Даже ViGOur. ;-)
Правда, некоторые файлы начал мучить еще в прошлом году.
Также нужно учесть, что примерно половина сегментов - исходные коды программ и т.п.

P.S. Не исключаю наличия опечаток/ошибок. Увы, но все проверить на ошибки не успел.

Автор: ViGOur 4.6.2010, 18:37

Хм, логично.
В принципе даже с моей загруженностью это возможно... :)

Автор: Kagami 5.6.2010, 8:26

Я опять по переводу доков Qt за месяц ничего не сделал, выкладывать нечего.

Автор: Litkevich Yuriy 14.6.2010, 10:28

Объединил ПП:
ftp://crossplatform.ru/qtrtt/tm/qtrtt_2010.06.14.7z - новая ПП
ftp://crossplatform.ru/qtrtt/tm/qtrtt_05.02-06.14.7z - разностная ПП по сравнению с qtrtt_2010.05.02.7z

Документацию ещё не собирал, со временем плоховато.

П.С. предварительные данные: переведено 65,83% файлов (Qt 4.6)

Автор: Litkevich Yuriy 16.6.2010, 18:27

Цитата(alex977 @ 24.5.2010, 17:43) *
Просьба переместить в Target все файлы с масками:
Эти осилил, ещё надо перетащить activeqt-container.html, ...

статистика полностью переведённых файлов (пока не окончательная, т.к. есть некоторые косячки со сборкой документации):
Qt 4.3 - 38,28 %
Qt 4.4 - 67,10 %
Qt 4.5 - 57,62 %
Qt 4.6 - 65,83 %

(14.6.2010)

Цитата(Litkevich Yuriy @ 6.8.2008, 8:12) *
и того переведено: 1,94%
:hang1:


Т.е. 6 августа этого года будет ровно 2 года с тех пор как начался регулярный подсчёт статистики
:scratch_one-s_head:

Автор: alex977 16.6.2010, 18:32

Цитата(Litkevich Yuriy @ 16.6.2010, 19:27) *
Эти осилил, ещё надо перетащить activeqt-container.html, ...

Ничего, Юрий, дальше уже полегче будет - таких порций не будет до следующей версии Qt 4.7.

Цитата(Litkevich Yuriy @ 16.6.2010, 19:27) *
Qt 4.3 - 38,28 %
Qt 4.4 - 67,10 %
Qt 4.5 - 57,62 %
Qt 4.6 - 65,83 %


получается, что...
1) в 4.3 значительная часть файлов (чуть ли не половина от переведенных в 4.6) не синхронизированы с 4.4 и 4.6
2) какие-то файлы из 4.4 не синхронизированы с 4.6 (по идее, в 4.6 процент д.б. больше чем в 4.4)
3) непонятки с 4.5 - шестая часть файлов, переведенных в 4.6, не синхронизированы с 4.5?!..

Нет ли возможности узнать какие это файлы (например, по п.1)?

P.S. Обратил внимание на смайлики - прогресс налицо! ;-)

Автор: ViGOur 16.6.2010, 21:57

Мда, как быстро время летит! :)

Автор: Litkevich Yuriy 17.6.2010, 6:25

Цитата(alex977 @ 16.6.2010, 22:32) *
Нет ли возможности узнать какие это файлы (например, по п.1)?
теперь уже есть такая возможность, робот мне создаёт файл со списком нуждающихся в допереводе. Будет время, ещё раз прогоню робота по всем версиям, а то я удалил эти файлы.

Автор: Litkevich Yuriy 19.6.2010, 17:22

Цитата(alex977 @ 16.6.2010, 22:32) *
Нет ли возможности узнать какие это файлы (например, по п.1)?
напиши, какую версию и относительно какой тебе хочется посмотреть.

Автор: alex977 19.6.2010, 20:02

Цитата(Litkevich Yuriy @ 19.6.2010, 18:22) *
напиши, какую версию и относительно какой тебе хочется посмотреть.

В порядке приоритета:
1) 4.3 по сравнению с 4.6
2) 4.5 -- 4.6
3) 4.4 -- 4.6

Для начала хватит п.1.

Автор: Litkevich Yuriy 19.6.2010, 20:54

тему разделил - http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=5154

Цитата(alex977 @ 20.6.2010, 0:02) *
В порядке приоритета:
1) 4.3 по сравнению с 4.6
2) 4.5 -- 4.6
3) 4.4 -- 4.6

Для начала хватит п.1.
хорошо сделаю

Автор: Алексей1153 22.6.2010, 18:36

забиваю

qdialog-obsolete.html
qdialog-qt3.html

Автор: Алексей1153 24.6.2010, 19:54

забиваю

qdir.html
qdiriterator.html
qdirmodel.html
qdir-qt3.html


Автор: Алексей1153 25.6.2010, 6:02

Цитата(alex977 @ 4.6.2010, 18:31) *
P.S. Не исключаю наличия опечаток/ошибок. Увы, но все проверить на ошибки не успел.

Могу проглядеть потом на явные глюки в русском )
Кстати, бегло пробежаться по словарной правильности русских слов может помочь нехитрый приём (софтинки упоминаю виндовые, других не знаю :) ): открываем страницу в браузере (в обычном режиме, где тегов не видно), копируем весь текст в буфер, вставляем в блокнот (это прибьёт все невидимые прибамбасы, которые тоже были в буфере). Затем всё выделяем в блокноте, копируем в буфер и оттуда - в Ворд. И Ворд подчеркнёт слова, которых нет в словаре. пробежаться глазами, выцепляя подчёркнутые русские слова, исправить в исходном документе. Он (Ворд) ещё "умеет" типа и по знакам препинания что-то умное сказать, но обычно коряво, поэтому на это можно не обращать :D

Но вся эта электронщина не отменяет грамотности, к сожалению (или к счастью), но помогает в большом тексте найти больше опечаток, чем просто прочтением глазами

А чем у нас важна грамотность ? Прааавильно. Это синтаксис языка. :p

PS -- К.О. ?

Автор: Litkevich Yuriy 25.6.2010, 7:31

ты как-то сложно в ворд это вставляешь.
Открой html-файл в текстовом редакторе, удали первую строку, такого вида:

<?xml version="1.0" encoding="iso-8859-1"?>

и сохрани. Тепрь просто открой в воде.

Автор: Алексей1153 25.6.2010, 10:28

Нее, я не об это. Во-первых, то, что ты предлагаешь - это гораздо больше движений, во-вторых (то, о чём я говорю) - вот прямо твой пост если выделить мышкой и скопировать в буфер, то после вставки в ворд вот эта серая рамка тоже вставится. И не только она, полагаю ) Все таблицы тоже. Избежать этого помогает блокнот-посредник.
Ну а так - кому как удобнее, так пусть и копируют. Основная идея тут - подсунуть Ворду большой текст на проверку

Автор: alex977 25.6.2010, 11:36

Цитата(Алексей1153 @ 25.6.2010, 7:02) *
Кстати, бегло пробежаться по словарной правильности русских слов может помочь нехитрый приём (софтинки упоминаю виндовые, других не знаю :) ):

В Омеге можно подключить словари (те же, что используются в OpenOffice). Проблема не в грамматике, а в согласованности предложений и правильности передачи смысла.

Автор: Алексей1153 25.6.2010, 11:39

С передачей смысла вроде проблем нету. Если явный ступор, лезу в интернет-словари. С опечатками - бывает.
Первое - это всё равно, что заново всё переведённое переводить (ну а зачем тогда переводчик трудился? )
А второе проверить проще. И нужно проверять - некрасиво с опечатками

Автор: Litkevich Yuriy 25.6.2010, 19:43

Цитата(alex977 @ 20.6.2010, 0:02) *
В порядке приоритета:
1) 4.3 по сравнению с 4.6
всё-таки дошли руки, вот архив:  qt4.3vs4.6.zip ( 31.38 килобайт ) : 9

в нём:
finished_4.6.lst - полностью переведённые в 4.6
finished.lst - полностью переведённые в 4.3
needupdate.txt - требуют доперевода по сравнению с 4.6
new.txt - новые полностью переведённые по сравнению с 4.6

Автор: Litkevich Yuriy 3.7.2010, 11:55

суббота, если у кого-то есть, что выкладывать, то выкладывайте.
Постараюсь в этот раз документацию собрать.

Автор: Kagami 3.7.2010, 18:19

Я пока занят докой Qt Creator'a 2.0. Они ее сильно поменяли между альфа версией и релизом. По Qt у меня опять ничего нету.

Автор: Litkevich Yuriy 3.7.2010, 19:37

у меня тоже, на работе почти живу :)

Автор: alex977 3.7.2010, 21:10

Ничего нового нет.

Автор: Litkevich Yuriy 6.7.2010, 1:52

alex977, продолжение:
 qt4.4vs4.6.zip ( 31.76 килобайт ) : 3

 qt4.5vs4.6.zip ( 31.23 килобайт ) : 1

Автор: Litkevich Yuriy 10.7.2010, 17:13

Перенёс на FTP файлы для перевода из SVN'а

На ftp://crossplatform.ru/ находятся:
* в каталоге ftp://crossplatform.ru/qtrtt/html_source/ - англоязычные файлы те, что еще не переводились;
* в каталоге ftp://crossplatform.ru/qtrtt/html_work/ - англоязычные файлы те, что кем-то взяты в работу;
* в каталоге ftp://crossplatform.ru/qtrtt/html_target/ - англоязычные файлы те, что уже переведены

взяв файл в работу нужно его переместить из qtrtt/html_source в qtrtt/html_work. По завершению перевода переместить из qtrtt/html_work в qtrtt/html_target

П.С. Вики обновил, вроде ничего не упустил, но не лишней будет ещё пара глаз.

Автор: Алексей1153 5.8.2010, 20:29

не пущает в qtrtt/html_source - ни с логином/паролем (вводил форумные), ни анонимом

Автор: ViGOur 5.8.2010, 23:01

Блин, сколько раз повторять, мне никто так и не прислал свои логины и пароли для заведения на ftp нового сервера! :)

Автор: Алексей1153 6.8.2010, 6:16

ViGOur, щас сделаем )

Сойдёт? Не пробутфорсят? :D

Автор: ViGOur 6.8.2010, 11:13

Нормально, жду до вечера. Юра, ты так же вроде как не прислал!

Автор: ViGOur 6.8.2010, 23:38

Пользователей завел, права тоже раздал. Пробуйте, если что-то не так, говорите докручу...

Автор: Алексей1153 7.8.2010, 7:01

Зайти смог. Вечером покопаюсь, если сынуля не умотает в хлам ))

Скорость только не ахти

Автор: Litkevich Yuriy 7.8.2010, 16:25

в общем, суббота.
В этот раз у меня ничего нового. Исправляю свои прошлые косячки и перепроверяю то, что прислали внештатные участники.
В понедельник планирую выложить общую ПП.

Автор: alex977 7.8.2010, 18:18

Перевел:

mainwindow.html
mainwindow-classes.html
network.html
obsoleteclasses.html
painting.html
painting-3d.html
requirements-mac.html
richtext-layouts.html
richtext-processing.html
richtext-textobject.html
shared.html
standard-dialogs.html
string-processing.html
tutorials-widgets-childwidget.html
tutorials-widgets-toplevel.html
tutorials-widgets-windowlayout.html
webkit-formextractor.html
webkit-googlechat.html
widget-classes.html

Разностную ПП залил на FTP.

Автор: Kagami 10.8.2010, 13:45

Я уехал на 2 недели в отпуск, так что меня не ждите.

Автор: Litkevich Yuriy 10.8.2010, 13:46

Желаю хорошо отдохнуть :)

Автор: Алексей1153 10.8.2010, 13:47

А меня завалили делами на работе и дома, пока не до переводов...

Автор: Litkevich Yuriy 11.8.2010, 20:14

Выложил на FTP свежую ПП:
qtrtt_2010.08.12.7z
qtrtt_06.14-08.12.7z (разностная)

П.С.
Доступ к ПП, пока есть только для постоянных переводчиков

Автор: alex977 3.9.2010, 15:44

Перевел:

Раскрывающийся текст
appicon.html
application-windows.html
network-programming.html
requirements.html
requirements-embedded-linux.html
requirements-symbian.html
requirements-win.html
requirements-wince.html
requirements-x11.html
restoring-geometry.html
timers.html
tutorials-widgets-nestedlayouts.html
unicode.html
unix-signals.html
usingadaptors.html
webintegration.html
webkit-fancybrowser.html
webkit-previewer.html
widgets-and-layouts.html
xml-processing.html


Взял в работу:

Раскрывающийся текст
uitools-multipleinheritance.html
uitools-textfinder.html
widgets-analogclock.html
widgets-calculator.html
widgets-calendarwidget.html
widgets-charactermap.html
widgets-codeeditor.html
widgets-digitalclock.html
widgets-groupbox.html
widgets-icons.html
widgets-imageviewer.html
widgets-lineedits.html
widgets-movie.html
widgets-scribble.html
widgets-shapedclock.html
widgets-sliders.html
widgets-spinboxes.html
widgets-styles.html
widgets-stylesheet.html
widgets-tablet.html
widgets-tetrix.html
widgets-tooltips.html
widgets-wiggly.html
widgets-windowflags.html
wince-with-qt-introduction.html
windowsce-customization.html
windowsce-opengl.html
windowsce-openvg.html
windowsce-signing.html
x11overlays.html

Автор: Litkevich Yuriy 5.9.2010, 9:53

alex977, а ты свою дельту не выложил?

Автор: alex977 5.9.2010, 10:46

Только что. Пардон, отвлекли. :)
Просьба - посмотрите текст, возможно неправильно понял отдельные вопросы (Unix).

Автор: Litkevich Yuriy 5.9.2010, 12:42

Цитата(alex977 @ 5.9.2010, 14:46) *
Просьба - посмотрите текст
хорошо, гляну

Автор: Kagami 5.9.2010, 18:58

Моей дельты опять не будет. Сейчас такой завал что времени совсем нет :(

Автор: Litkevich Yuriy 5.9.2010, 19:23

Цитата(Kagami @ 5.9.2010, 22:58) *
Моей дельты опять не будет. Сейчас такой завал что времени совсем нет
ясно, я сам только один файл вымучал

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)