Версия для печати темы

Нажмите сюда для просмотра этой темы в обычном формате

Форум на CrossPlatform.RU _ Переводы _ Перевод Qt документации на русский язык...

Автор: Admin 23.10.2007, 13:05

Эта тема устарела, читаем эту: http://www.forum.crossplatform.ru/index.php?showtopic=465




Здесь 'бронируются' странички для перевода Qt документации.

Пишем:
тема страницы, URL страницы

Ну и конечно же критикуется перевод, соответственно аргументированно. ;)

Автор: Гость 26.10.2007, 18:58

А где можно общаться на эту тему? Ну то есть что-то спросить, обсудить и т.д.? Не касающееся именно перевода, а, допустим, оформления и вообще.

Автор: Inilika 26.10.2007, 19:38

Пока это можно делать в данном разделе...

Хотя позже можно будет подумать о создании дополнительного раздела, чисто для документации, переводов, оформления и т.д.

Автор: balbes 26.10.2007, 19:48

Цитата(Inilika @ 26.10.2007, 20:38) *
Хотя позже можно будет подумать о создании дополнительного раздела, чисто для документации, переводов, оформления и т.д.
А что мешает сейчас сделать данный раздел, например: "Документация и (или) ее переводы"?

Автор: Inilika 26.10.2007, 19:54

В принципе можно. Предлагайте, однозначные названия... :)

Автор: Ximen 26.10.2007, 19:56

Ладно. Тогда, во-первых, замечание: Ужасно выглядят тексты. Очень плохо читаются. В оригинальном assistant это выглядело гораздо лучше. Разделы не выделены, текст блеклый... Дизайн - это, конечно, хорошо, но не в ущерб функционалу. Во-вторых, вопрос. Я хочу перевести что. Сюда пишу ссылку на страницу, которую, перевожу. Это понятно. А дальше? В каком виде перевадить в том же HTML? Куда сдавать? И почему не, скажем, wiki? Было бы проще/понятней имхо. Спасибо.

Автор: Inilika 26.10.2007, 20:05

Насчет вида, обсалютно верно, просто данные документы оригиналы Qt документации, из которой вырезаны заголовок и все, что в BODY. Не cоставит труда, сделать все красиво и читабельно, но нужно для этого время.

Насчет wiki, как решение подходит, но есть одно НО! Когда переведем все, то хотелось бы все переведенные документы "запихать" в assistant, а парсинг 3000 документов из wiki, мне слабо представляется. Так как вполне возможно будет нужен индивидуальный парсинг если не для каждого, то для многих документов.

В принципе не плохо было бы переводить в HTML документе, и крепить его в качестве аттача, к тому топику, где говориться, что перевод сделан. Хотя принимаются предложения, так как тема пока новая и еще до конца не продуманная. :)

Автор: Inilika 26.10.2007, 20:25

Пока не было найдено, отвечающих потребностям вариантов wiki, пожет просто криво пробовали, но все же... :(

Автор: balbes 26.10.2007, 20:50

Цитата(Inilika @ 26.10.2007, 21:25) *
Пока не было найдено, отвечающих потребностям вариантов wiki, пожет просто криво пробовали, но все же... :(
Я же уже говори, как ты в wiki засунешь весь тот ворох документации, хоть и на английском, пока. :rolleyes:

А раздел всеже стоит создать и каждый перевод отдельная тема и искать проще и обсуждение перевода не будет теряться. Пока можно назвать: "Документация, переводы и их обсуждения", а потом видно будет.

Автор: ViGOur 26.10.2007, 20:53

Даешь новый раздел! :)

Автор: Inilika 26.10.2007, 21:02

Сделано, так что данная тема переедет в него, и прийдется мне ее разделять на несколько... :)

ViGOur, можешь создать отдельные темы для каждого перевода?

Автор: ViGOur 26.10.2007, 21:48

Разбросал по разным темам...

Форум Invision Power Board (http://www.invisionboard.com)
© Invision Power Services (http://www.invisionpower.com)