Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )
iReset | Дата 17.8.2012, 10:23 |
Как сейчас обстоят дела с этим вопросом? Насколько я понял, большинство за то, чтобы смешанных версий не было. Но из-за принципов работы OmegaT после генерации переведённой документации на основе памяти переводов будет создано несколько типов файлов:
Согласен с Obey-Kun, что нужно выкладывать, если переведено 75% и более. Так во многих проектах принято. Другое дело, какой процент перевода считать допустимым. Я бы остановился на 90%. Всё-таки четверть непереведённого текста режет глаза, особенно если эта четверть разбросана по тексту равномерно. А вот предложение _Eveler_ А ещё лучше выкладывать, если переведены наиболее сложные и/или неоднозначные вещи. реализовать сложнее. Проблемы возникают при переходе с одной версии документации на другую. Я предлагаю следующий алгоритм: после очередной генерации документации мы на выходе получаем две версии русской документации:
Первая версия выкладывается где-нибудь в архивах. А вторая версия появляется на сайте в разделе с Документацией. Если сейчас все ещё нет автоматизированных средств подготовки "чистой" версии документации, то готов его реализовать. |
|
Eveler | Дата 11.4.2011, 7:37 |
ИМХО, выкладывать, если переведено 75% и более. Так во многих проектах принято. А ещё лучше выкладывать, если переведены наиболее сложные и/или неоднозначные вещи. ИМХО остальное и на английском спокойно читается. |
|
Obey-Kun | Дата 3.2.2011, 4:17 |
ИМХО, выкладывать, если переведено 75% и более. Так во многих проектах принято. | |
QtPogrammer | Дата 29.1.2011, 13:16 |
Другими словами, пока файл полностью не переведён, то его перевод не выкладывать? Надо послушать мнение ещё кого-нибудь. Цитата(Гость) Да. именно так. Присоединяюсь. Я считаю так же. +1 Присоеденяюсь. Либо полный перевод, либо оригинал За то же! +1 |
|
AleksVII | Дата 7.1.2011, 17:05 |
Насегодняшний день есть: Qt Creator 2.0.1 (от 24.10.2010) /* файл qtcreator_2.0.1_doc_ru.7z (qtcreator-ru.qch) */ Руководство по Qt Crator + Управление проектами | ----- Создание проекта // не отображается , прошу проверить // Для наглядности Раскрывающийся текст |
|
kin63camapa | Дата 31.8.2010, 14:47 |
Я за полный перевод, либо оригинал. -- ме против. ибо оригинал у вас в асистенте есть да и вообще какой смысл делать перевод если его не выкладывать? |
|
platform | Дата 2.2.2010, 12:24 |
можно подсовывать омеге только те оригинальные файлы которые уже перемещены в target. Но это будет работать только для переводимой в ручную версии. Все предыдущие версии и текущий срез хранилища Qt, будут содержать смесь Если это единственный вариант, тогда может так и делать. Пусть старые статьи остаются какие есть (если действительно нельзя их поменять), а новые выкладывать правильно. |
|
Litkevich Yuriy | Дата 28.1.2010, 11:39 |
можно подсовывать омеге только те оригинальные файлы которые уже перемещены в target. Но это будет работать только для переводимой в ручную версии. Все предыдущие версии и текущий срез хранилища Qt, будут содержать смесь | |
alex977 | Дата 28.1.2010, 11:34 |
Юрий и все остальные заинтересованные лица. Пока используется ПП (Омега) такие случаи будут встречаться. И все чаще. В этом "виноват" сам принцип памяти переводов - если в одном документе переведен сегмент, то его перевод будет вставлен во все документы, где встречается оригинал. ИМХО, решить эту проблему можно только на этапе генерации всей документации (исключая файлы, которые никто не переводил). Можно ли это реализовать на практике - вот в чем вопрос. Где-то примерно так. |
|
CrackedMind | Дата 28.1.2010, 8:28 |
Я за полный перевод, либо оригинал. | |
Просмотр темы полностью (откроется в новом окне) | |
Текстовая версия | Сейчас: 18.4.2024, 15:12 |