crossplatform.ru

Здравствуйте, гость ( Вход | Регистрация )


  Ответ в QHelp***
Введите ваше имя
Подтвердите код

Введите в поле код из 6 символов, отображенных в виде изображения. Если вы не можете прочитать код с изображения, нажмите на изображение для генерации нового кода.
 

Опции сообщения
 Включить смайлы?
Иконки сообщения
(Опционально)
                                
                                
  [ Без иконки ]
 


Последние 10 сообщений [ в обратном порядке ]
Litkevich Yuriy Дата 16.5.2009, 23:04
  Просто надо это согласованно сделать, т.к. о теме QHelp* в разных файлах есть упоминание.

Я предлагаю называть всё таки "Справкой" и "Справочной системой", а не "Помощью" и "Системой помощи"
А с индексами ещё надо разбиратся, т.к. контекст в явом виде иногда отсутствует и нужно постичь работу класса, что бы понять о чём речь.
Novak Дата 16.5.2009, 21:35
  А что плохого в переводе в зависимости от контекста или словами-синонимами? Имхо, главное - чтобы смысл был сохранён.
Litkevich Yuriy Дата 16.5.2009, 17:44
  Существует набор классов QHelp***, при переводе руководства по Асистенту я использовал термин "Спарвка". Однако после объединения ПП. Я заметил, что в описании некоторых классов из этой серии термины поменялись, например, используется "Помощь" вместо "Справка".
Надо бы обсудить это дело.

Также есть путаница со словом "index"
он используется смешанно для разных целей:
1) Предметный указатель в справочной системе
2) Индекс поисковый, который строит движёк полнотекстового поиска.


Также есть путаница со словом "contents"
он так же используется смешанно для разных целей:
1) Оглавление справки
2) Содержимое справочной системы (например, файла справки).
Просмотр темы полностью (откроется в новом окне)
RSS Текстовая версия Сейчас: 23.4.2024, 21:36